Şunu aradınız:: spaltet (Almanca - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Vietnamese

Bilgi

German

spaltet

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Vietnamca

Bilgi

Almanca

dein sieg spaltet den himmel.

Vietnamca

chiến thắng của anh làm nứt cả bầu trời.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wie spaltet man seine seele, sir?

Vietnamca

vậy làm thế nào để chia tách một mảnh hồn?

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ist vielleicht der typ, der hinten holz spaltet.

Vietnamca

không biết tên hắn, nhưng phía sau có một gã đang chẻ củi để kiếm bữa sáng.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

das spaltet sich nicht ab, das ding bricht auseinander.

Vietnamca

không phải tách ra, mà bị va chạm vào thứ gì đó và vỡ ra.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er allein ist dafür verantwortlich, dass sich die nation spaltet.

Vietnamca

và hắn, hơn bất kỳ ai khác, phải chịu trách nhiệm cho sự chia rẽ của đất nước này.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

queenan spaltet die siu in kleine einheiten auf, was ich auch für richtig halte.

Vietnamca

he pays you.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

vertraulich identifizieren sie den verdächtigen queenan spaltet alles auf, die ganze abteilung, komplett.

Vietnamca

lf it ****in' involves lying l'm pretty ****in' good at that.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der hase wiederkäut auch, aber er spaltet die klauen nicht; darum ist er euch unrein.

Vietnamca

con thỏ rừng, nó nhơi nhưng không móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

darum alles getier, das klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein.

Vietnamca

các thú nào có móng rẽ ra, nhưng không có chân chia hai và không nhơi, tất phải lấy làm ô uế cho các ngươi; ai đụng đến sẽ bị ô uế.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wer steine wegwälzt, der wird mühe damit haben; und wer holz spaltet, der wird davon verletzt werden.

Vietnamca

ai lăn đã khỏi chỗ nó, sẽ bị thương; kẻ bửa củi có khi phải hiểm nghèo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und ein schwein spaltet wohl die klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein.

Vietnamca

con heo, nó có móng rẽ, chân chia hai, nhưng không nhơi; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bis sie ihm mit dem pfeil die leber spaltet; wie ein vogel zum strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein leben gilt.

Vietnamca

cho đến khi mũi tên xoi ngang qua gan nó; như con chim bay a vào lưới, mà không biết rằng nó rập sự sống mình.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

was aber wiederkäut und hat klauen und spaltet sie doch nicht, wie das kamel, das ist euch unrein, und ihr sollt's nicht essen.

Vietnamca

nhưng chẳng nên ăn con nào chỉ nhơi không, hay là chỉ có móng rẽ không: con lạc đà, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

... dass der code \\e[8;zeile;spaltet die fenstergröße von konsole ändert?

Vietnamca

... nghĩa là mã\\ e[ 8; row; columnt sẽ thay đổi kích thước konsole?

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

das schwein, ob es wohl die klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. ihr fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr aas sollt ihr nicht anrühren,

Vietnamca

con heo cũng vậy; vì nó có móng rẽ ra, nhưng không nhơi: phải cầm nó là không sạch cho các ngươi. chớ ăn thịt của các con vật đó, và chớ đụng đến xác chết chúng nó.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aufgeheizt durch die medien griffen angst und panik schnell um sich und spalteten das land, bis endlich das wahre ziel in sichtweite kam.

Vietnamca

Được kích thích bởi phương tiện truyền thông, sợ hãi và khủng hoảng nhanh chóng lan rộng, chia rẽ đất nước cho đến khi, sau cùng, mục tiêu đích thực đã nằm trước mắt.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,520,792 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam