Results for σπάσανε τα μούτρα translation from Greek to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

English

Info

Greek

σπάσανε τα μούτρα

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Greek

Το αποτέλεσμα; Το Κοινοβούλιο έσπασε τα μούτρα του και δεν προλάβαμε τις προθεσμίες.

English

what happened? parliament fell on its face and we missed the deadlines.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Greek

Κάθε δημοσιογράφος με ενδιαφέρον για το αστυνομικό ρεπορ­τάζ θα έπεφτε με τα μούτρα στην παρακολούθηση των εισπράξεων, καθιστώντας έτσι περιττές τις πολλές δαπά­νες ελέγχου.

English

but if we look either at the amount of extra resources which we expect the commission to administer in real terms or if we look at the extra work burden as a whole, we are bound to conclude that the work will increase by at least 20%. so 4.3% more staff represents more of an increase in productivity than in staff.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

Είναι απίθανο να σπάσουν τα δισκία sprycel.

English

it is unlikely that the sprycel tablets will get broken.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Γνωρίζουμε ότι μετά από την ανακοίνωση για τα μολυσμένα με διοξίνη κοτόπουλα οι καταναλωτές έπεσαν με τα μούτρα στο ψάρι, ενώ γνωρίζουμε πως και για τα ψάρια χρησιμοποιούνται οι ίδιες τροφές.

English

we know that when the announcement was made about the chicken'with dioxin in it ', consumers rushed out to buy fish, even though we know that fish are fed with the same food. what will be next on the list?

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Greek

Δεν έχετε παρά να θυμηθείτε το πως πέφτουν τα μούτρα πίσω από το γκισσέ όταν μπείτε στην τοπική σας τράπεζα και αναγγείλετε, όπως έκανα εγώ μια φορά, ότι θέλετε να στείλετε χρήματα από την Αγγλία στη Γαλλία για να ξοφλήσετε κάποιες διακοπές.

English

recall how the faces drop behind the counter when you go into your local bank and announce, as i once did, that you want to send money from england to france to pay for a holiday.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Greek

Εκείνο που επιδιώκουμε είναι να σπάσουμε τα κοινωνικά και φυσικά φράγματα που δυσχεραίνουν την απασχόληση των αναπήρων.

English

i find it important and correct that the commission's concept should have three main themes: firstly that the member states should take active steps to eliminate negative discrimination, the intention here being to remove such discrimination from laws and administrative provisions, agreements, dismissal rules etc.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

Η εισαγωγή των νέων τεχνολογιών, των ηλεκτρονικών υπολογιστών και των τηλεπικοινωνιών έχει σπάσει τα φράγματα και έχει εξαλείψει τα σύνορα.

English

the introduction of new technologies, computers and telecommunications has broken down barriers and transcended borders.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Greek

Εάν πιστεύετε ότι μπορεί να έχουν σπάσει τα νερά σας (πρόωρη ρήξη των μεμβρανών σας).

English

if you think your waters might have broken (premature rupture of your membranes).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης μετέφεραν το μήνυμά τους αυτό επιτρέποντας στους ακτιβιστές και στους πολίτες να σπάσουν τα δεσμά της απομόνωσης, να διαδώσουν διάφορες ιδέες και να καταγγείλουν την καταπίεση.

English

social media carried their message, and allowed activists and individuals to break free from their isolation, to disseminate ideas and to denounce oppression.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Το economist της περασμένης εβδομάδας ήταν αρκετά καυστικό αναφορικά με τη σημασία που αποδίδεται στο ζήτημα αυτό, αλλά μας περιμένει μια μεγάλη πρόκληση: πρέπει να πέσουμε με τα μούτρα στη θεσμική αρχιτεκτονική που χρειάζεται να δημιουργήσουμε για τον 21ο αιώνα - μια αρχιτεκτονική η οποία πρέπει να είναι ανάλογη με τις ευθύνες μας και με τη θέση μας στον κόσμο.

English

the economist last week was rather scathing about the importance that was attached to this issue, but we have a huge challenge ahead in attacking the institutional architecture that we need to create for the 21st century - an architecture that has to be commensurate with our responsibilities and our position in the world.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

Αυτός ο περιορισμός που έχει επιβληθεί στις αναμεταδόσεις οδήγησε τους αθλητικούς συλλόγους άλλων κρατών μελών να σπάσουν τα συμβόλαια χορηγίας που είχαν συνάψει με επιχειρήσεις οινοπνευματωδών ποτών, επειδή φοβήθηκαν ότι οι αγώνες των ομάδων τους δεν θα μεταδίδονταν στη Γαλλία και ότι ως εκ τούτου θα έχαναν τα τηλεοπτικά τους δικαιώματα.

English

this restriction on retransmissions has led to sports bodies in other member states breaking their sponsorship contracts with alcohol beverage producers, for fear of having their events not transmitted in france, and therefore losing their tv rights.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,762,694,091 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK