Results for nach translation from Greek to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

German

Info

Greek

nach

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

German

Info

Greek

(nach gruppen und staatsangehörigkeit)

German

zusammensetzung der fachgruppen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Παραδοσιακή γερμανική μπύρα («bier nach deutschem reinheitsgebot gebraut»)

German

nach deutschem reinheitsgebot gebrautes bier

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

anhang 2 zu diesem vertrag ) nach dem jeweils anwendbaren recht nicht wirksam bzw .

German

anhang 2 zu diesem vertrag ) nach dem jeweils anwendbaren recht nicht wirksam bzw .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

verordnung über die betriebsbewilligung nach dem arbeitnehmerschutzgesetz, ref: bundesgesetzblatt für die republik Österreich, nr.

German

verordnung über die betriebsbewilligung nach dem arbeitnehmerschutzgesetz, ref: bundesgesetzblatt für die republik Österreich, nr. 116/1976.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

zeugnis όber die Δrztliche staatsprόfung und zeugnis όber die vorbereitungszeit als medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen rechtsvorschriften noch fόr den abschluss der δrztlichen ausbildung vorgesehen war

German

zeugnis über die Ärztliche staatsprüfung und zeugnis über die vorbereitungszeit als medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen rechtsvorschriften noch für den abschluss der ärztlichen ausbildung vorgesehen war

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Στα γερμανικά ermäßigung des zollsatzes nach dem gzt gemäß verordnung (eg) nr. 2040/2005

German

deutsch ermäßigung des zollsatzes nach dem gzt gemäß verordnung (eg) nr. 2040/2005

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2008, στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 557/2008 – maßnahmen nach dem finanzmarktstabilitäts- und dem interbankmarktstärkungsgesetz für kreditinstitute und versicherungsunternehmen in Österreich (ΕΕ c 3 της 8.1.2009, σ. 2), όπως παρατάθηκε με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 352/2009 της 30ής Ιουνίου 2009 (ΕΕ c 172 της 24.7.2009, σ. 4), η οποία παρατάθηκε εκ νέου με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 663/2009 της 17ης Δεκεμβρίου 2009 (ΕΕ c 28 της 4.2.2010, σ. 6), η οποία παρατάθηκε εκ νέου με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 241/2010 της 25ης Ιουνίου 2010, (ΕΕ c 250 της 17.9.2010, σ. 4) και η οποία παρατάθηκε εκ νέου με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης sa.32018 της 16ης Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ c 20 της 21.1.2011, σ. 3).

German

entscheidung der kommission vom 9. dezember 2008 in der beihilfesache n 557/2008 – maßnahmen nach dem finanzmarktstabilitäts- und dem interbankmarktstärkungsgesetz für kreditinstitute und versicherungsunternehmen in Österreich (abl. c 3 vom 8.1.2009, s. 2), verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache n 352/2009 vom 30. juni 2009 (abl. c 172 vom 24.7.2009, s. 4), erneut verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache n 663/2009 vom 17. dezember 2009 (abl. c 28 vom 4.2.2010, s. 6), erneut verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache n 241/2010 vom 25. juni 2010 (abl. c 250 vom 17.9.2010, s. 4) und erneut verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache sa.32018 vom 16. dezember 2010 (abl. c 20 vom 21.1.2011, s. 3).

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,284,769 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK