Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
(nach gruppen und staatsangehörigkeit)
zusammensetzung der fachgruppen
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Παραδοσιακή γερμανική μπύρα («bier nach deutschem reinheitsgebot gebraut»)
nach deutschem reinheitsgebot gebrautes bier
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anhang 2 zu diesem vertrag ) nach dem jeweils anwendbaren recht nicht wirksam bzw .
anhang 2 zu diesem vertrag ) nach dem jeweils anwendbaren recht nicht wirksam bzw .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verordnung über die betriebsbewilligung nach dem arbeitnehmerschutzgesetz, ref: bundesgesetzblatt für die republik Österreich, nr.
verordnung über die betriebsbewilligung nach dem arbeitnehmerschutzgesetz, ref: bundesgesetzblatt für die republik Österreich, nr. 116/1976.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zeugnis όber die Δrztliche staatsprόfung und zeugnis όber die vorbereitungszeit als medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen rechtsvorschriften noch fόr den abschluss der δrztlichen ausbildung vorgesehen war
zeugnis über die Ärztliche staatsprüfung und zeugnis über die vorbereitungszeit als medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen rechtsvorschriften noch für den abschluss der ärztlichen ausbildung vorgesehen war
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Στα γερμανικά ermäßigung des zollsatzes nach dem gzt gemäß verordnung (eg) nr. 2040/2005
deutsch ermäßigung des zollsatzes nach dem gzt gemäß verordnung (eg) nr. 2040/2005
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2008, στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 557/2008 – maßnahmen nach dem finanzmarktstabilitäts- und dem interbankmarktstärkungsgesetz für kreditinstitute und versicherungsunternehmen in Österreich (ΕΕ c 3 της 8.1.2009, σ. 2), όπως παρατάθηκε με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 352/2009 της 30ής Ιουνίου 2009 (ΕΕ c 172 της 24.7.2009, σ. 4), η οποία παρατάθηκε εκ νέου με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 663/2009 της 17ης Δεκεμβρίου 2009 (ΕΕ c 28 της 4.2.2010, σ. 6), η οποία παρατάθηκε εκ νέου με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης n 241/2010 της 25ης Ιουνίου 2010, (ΕΕ c 250 της 17.9.2010, σ. 4) και η οποία παρατάθηκε εκ νέου με την απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση κρατικής ενίσχυσης sa.32018 της 16ης Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ c 20 της 21.1.2011, σ. 3).
entscheidung der kommission vom 9. dezember 2008 in der beihilfesache n 557/2008 – maßnahmen nach dem finanzmarktstabilitäts- und dem interbankmarktstärkungsgesetz für kreditinstitute und versicherungsunternehmen in Österreich (abl. c 3 vom 8.1.2009, s. 2), verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache n 352/2009 vom 30. juni 2009 (abl. c 172 vom 24.7.2009, s. 4), erneut verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache n 663/2009 vom 17. dezember 2009 (abl. c 28 vom 4.2.2010, s. 6), erneut verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache n 241/2010 vom 25. juni 2010 (abl. c 250 vom 17.9.2010, s. 4) und erneut verlängert durch den beschluss der kommission in der beihilfesache sa.32018 vom 16. dezember 2010 (abl. c 20 vom 21.1.2011, s. 3).
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :