Results for bestseller translation from Hungarian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

bestseller

English

bestseller

Last Update: 2015-01-23
Usage Frequency: 10
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

sikerkönyv (bestseller)

English

best-selling book

Last Update: 2022-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

ein bestseller von karol alois".

English

ein bestseller von karol alois.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Hungarian

a film alapja charles frazier azonos című bestseller regénye.

English

the film is based on the bestselling novel of the same name by charles frazier.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

11.6 a könyvkiadási ágazat különös sajátossága, hogy pénzügyi függetlenségét viszonylag kisszámú bestseller kiadványra alapozza.

English

11.6 the book publishing industry is peculiar in its reliance for financial independence on a relatively small number of bestsellers.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

henning mankell ismert svéd bestseller szerző elfogadta a művének és irodalmi sikerének elismeréseképpen felkínált tisztséget: idén ő lesz az európai unió irodalmi díjának nagykövete.

English

in recognition of his oeuvre and literary success henning mankell, the well-known and bestselling swedish author, has accepted the role of ambassador of the european union prize for literature for this year.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

brüsszel, 2011. szeptember 20. – az európai könyvpiacon minden évben több százezer új kiadvány jelenik meg, de ezek közül csak néhányból lesz igazi bestseller.

English

brussels, 20 september 2011 – every year, hundreds of thousands of new titles enter the european book market – but only a few turn into real bestsellers.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

35. kéri a bizottságot, hogy dolgozzon ki megfelelő eszközt az európai kulturális iparok válságban lévő ágazatainak meghatározására, különös figyelemmel a kiadói piacra, amelynek változásai a „bestsellerek” előtérbe helyezésével mára veszélyeztetett helyzetbe hozták a minőségi irodalom terén az alkotótevékenységet, illetve a zenei alkotótevékenység világára, amelynek minőségét és sokszínűségét úgyszintén veszélyeztetik a digitális technológiák világszerte tapasztalható elterjedése, a „collective rights management” koncentrálódási folyamatai és a kalóztevékenység révén;

English

35. calls on the commission to devise means in order to identify sectors in crisis in european cultural industries, focusing particular attention on the publishing market, in which the trend has been such that high-quality creative writing is now in danger of being eclipsed by best-sellers, and on the world of music-making, the quality and diversity of which are likewise being threatened by the worldwide spread of digital technologies by the concentration processes entailed in collective rights management and by piracy;

Last Update: 2013-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,037,816 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK