Results for dermesztő translation from Hungarian to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

French

Info

Hungarian

dermesztő

French

freezer

Last Update: 2012-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

dermesztő hideg napfogó

French

attrape- soleil pour les froids intenses

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

nem láttad, hogy alsónadrágban van? - kérdezte a kalóz dermesztő nyugalommal.

French

– tu as vu qu’il était en caleçon ? demanda froidement le pirate.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

ha nem volna ilyen dermesztő hideg, azt hinném, hogy ezeket a szobákat is állandóan lakják.

French

sans ce froid glacial, on les croirait habitées.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

először voltam most a nyílt tengeren, így hát, leírhatatlanul rosszul lettem és dermesztő félelem fogott el.

French

je n'étais jamais allé sur mer auparavant; je fus, d'une façon indicible, malade de corps et épouvanté d'esprit.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

nehezemre esett fölkelni, dermesztő hideg volt, annyira dideregtem, hogy alig tudtam a ruhámat magamra szedni.

French

je me levai à contre-coeur, car le froid était vif, et tout en grelottant je m'habillai de mon mieux.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

annyira gyötörtek azonban saját dermesztő gondolataim, hogy bármilyen távol is voltam már az élmény helyszínétől, csak lesújtó dolgokat képzeltem magam elé.

French

j'étais toujours si troublé de mes propres imaginations que je n'entrevoyais rien que de sinistre.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

nem venném a lelkemre, hogy magam öljem meg; mindazonáltal - fejezte be dermesztő hanghordozással -, mindazonáltal terhemre van.

French

en conscience, je ne puis le tuer, et cependant, ajouta-t-il avec une expression froidement menaçante, cependant il me gêne.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

varenuha haja égnek meredt, mert zubbonya csuromvíz, hűvös anyagán át is megérezte, hogy a leányzó keze még annál is hidegebb: dermesztő, jeges.

French

les cheveux de varienoukha se dressèrent sur sa tête. car, même à travers le tissu froid et imbibé d’eau de sa chemise, il sentit que ces deux mains étaient encore plus froides – qu’elles étaient froides comme la glace.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

ereimben vadul rohant a vér. mennydörgés, tűzvész, dermesztő fagy nem hathatott volna úgy rám, mint ez a halk hang - de uralkodtam magamon, nem ájultam el.

French

ces mots, prononcés à voix basse, ébranlèrent mes nerfs comme ne l'aurait pas fait un coup de tonnerre; ces douloureuses paroles agirent plus puissamment sur mon sang que le feu ou la glace; mais j'étais maîtresse de moi, et je ne craignis pas de m'évanouir.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

maga előtt látta a bíboros dermesztő, óriáskígyó-tekintetét, ő meg, mint a madárka, csak szökdécselt előtte ágról ágra, de hiába, nem menekülhetett.

French

le cardinal était pour lui le serpent fascinateur et il était, lui, l'oiseau qui voltige de branche en branche sans pouvoir lui échapper.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Hungarian

eleinte mosolyogtam magamban, és könnyűnek éreztem a szívem, de ahogy érverésem lassúbbodott, a diadalmas öröm is alábbhagyott. hiába, egy gyermek nem mondhatja meg a magáét a felnőtteknek, nem eresztheti szabadjára dühét - ahogy én tettem - anélkül, hogy utána lelkifurdalást, dermesztő visszahatást ne érezzen.

French

d'abord je me souris à moi-même, et je sentis mon être se dilater; mais ce farouche plaisir cessa aussi vite que les battements accélérés de mon pouls: un enfant ne peut pas discuter avec ses supérieurs ainsi que je l'avais fait, il ne peut pas donner un libre cours à ses sentiments de rage, sans éprouver ensuite les douleurs du remords et la glace du repentir.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,763,128,867 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK