Results for fönév, hímnevü egyes számon translation from Hungarian to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

French

Info

Hungarian

fönév, hímnevü egyes számon

French

nom commun, masculin singulier

Last Update: 2015-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

főnév, nőnemü egyes számon

French

nom commun, féminin singulier

Last Update: 2015-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

egyes szám

French

singuliergrammatical dual number (doesn't exist in all languages)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

egyes szám harmadik személy (hímnem)

French

troisième masculin

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

egyes szám harmadik személy (semleges nemű)

French

troisième neutre

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

a páratlan számok, az egyes szám után, teljes vonalként jelennek meg.

French

les nombres impairs, après le chiffre 1, sont indiqués sous forme de lignes pleines.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

tehát azt mondja, porthos szobája az egyes szám, az első emeleten?

French

maintenant, vous dites que la chambre de porthos est au premier, n° 1?

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

ahol a szövegkörnyezet lehetővé teszi, az egyes számban használt szavak a többes számot is magukban foglalják és fordítva, valamint a hímnemű jelentésű szavak a nőnemű jelentést is magukban foglalják és fordítva.

French

lorsque le contexte le permet, les mots au singulier sont réputés inclure le pluriel et inversement, et les mots au masculin sont réputés inclure le féminin et inversement.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Hungarian

ha a nyilatkozat csak egy tételre vonatkozik, azaz csak egy "árumegnevezés" rovatot kell kitölteni, a 3. rovatba nem kell beírni semmit, hanem az egyes számot kell az 5. rovatba írni.

French

lorsque la déclaration ne porte que sur un seul article (c'est à-dire lorsqu'une seule case seulement «désignation des marchandises» doit être remplie), ne rien indiquer dans la case 3, mais indiquer le chiffre 1 dans la case 5.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Hungarian

a) az „a közösség” és a „közösség”, illetve az „az európai közösség” és az „európai közösség” kifejezések és azok toldalékolt alakjai helyébe az „az unió”, illetve az „unió” kifejezés és azok megfelelően toldalékolt alakjai lépnek; az „európai közösségek” kifejezés és annak toldalékolt alakjai helyébe az „európai unió” kifejezés, illetve annak megfelelően toldalékolt alakjai lépnek, és a mondatban szereplő, erre vonatkozó igék és melléknevek adott esetben egyes számba kerülnek, az „a közösségi”, illetve a „közösségi” kifejezések helyébe pedig az „az uniós”, illetve az „uniós” kifejezés lép, kivéve a 311a. cikként újraszámozott 299. cikk (5) bekezdésként újraszámozott (6) bekezdésének c) pontját.

French

dans tout le traité: a) les mots «la communauté» ou «la communauté européenne» sont remplacés par «l'union», les mots «des communautés européennes» ou «de la cee» sont remplacés par «de l'union européenne» et l'adjectif «communautaire» est remplacé par «de l'union», à l'exclusion de l'article 299, paragraphe 6, point c), renuméroté 311bis, paragraphe 5, point c).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,763,934,467 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK