Results for milliekvivalensig translation from Hungarian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

Greek

Info

Hungarian

milliekvivalensig

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

Greek

Info

Hungarian

a borok savtompítása csak 1 g/l felső határig (borkősavban kifejezve) vagy literenkénti 13,3 milliekvivalensig történhet.

Greek

Η μείωση της οξύτητας των οίνων μπορεί να πραγματοποιείται μόνο μέχρι το ανώτατο όριο του 1 γραμμαρίου ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ, ή 13,3 χιλιοστοϊσοδυνάμων ανά λίτρο.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a borok savtartalmának növelése csak 2,50 g/l felső határig (borkősavban kifejezve) vagy literenkénti 33,3 milliekvivalensig történhet.

Greek

Η οξύτητα των οίνων επιτρέπεται να αυξάνεται μόνο μέχρι το ανώτατο όριο των 2,50 γραμμαρίων ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ, ή 33,3 χιλιοστοϊσοδυνάμων ανά λίτρο.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a borok savtartalmának növelése csak 2,50 g/l felső határig (borkősavban kifejezve) vagy literenkénti 33,3 milliekvivalensig történhet.

Greek

Η οξύτητα των οίνων επιτρέπεται να αυξάνεται μόνο μέχρι το ανώτατο όριο των 2,50 γραμμαρίων ανά λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ, ή των 33,3 χιλιοστοϊσοδυνάμων ανά λίτρο.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

(5) az előbbiekben említett, a "picolit" megnevezéssel kísért, colli orientali del friuli m.t. minőségi borok különleges módszerek alkalmazásával készülnek, összes alkoholtartalmuk meghaladja a 13%(v/v)-ot, illósavtartalmuk pedig az 1493/1999/ek rendelet v. mellékletének b. pontjában megállapítottnál általában magasabb, de 25 milliekvivalens per liter értéknél alacsonyabb. ezért ezeket a borokat fel kell venni a xiii. mellékletben található jegyzékbe.(6) az 1622/2000/ek rendelet előírja, hogy a legutóbb a 440/2003/ek rendelettel módosított [7], a boranalízis közösségi módszereinek meghatározásáról szóló, 1990. szeptember 17-i 2676/90/egk bizottsági rendeletben [8] leírt szokásos analízismódszerek 2003. augusztus 1-jétől hatályukat vesztik. számos ilyen szokásos elemzési módszer jelenleg éppen szakmai és tudományos értékelés alatt áll, precizitásuk és pontosságuk tekintetében pedig validálási vizsgálatot végeznek referenciamódszerként való elismerésük érdekében. mivel ez a munka még nem ért véget, a 2676/1990/egk rendelet bizonyos rendelkezéseinek hatályon kívül helyezésére megállapított határidőt meg kell hosszabbítani további két évvel, amíg a folyamatban lévő vizsgálatok végleges eredménye meg nem születik.

Greek

(6) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 προβλέπει ότι οι συνήθεις μέθοδοι ανάλυσης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2676/1990 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 1990, που προσδιορίζει τις κοινοτικές μεθόδους ανάλυσης που χρησιμοποιούνται στον τομέα του οίνου(7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 440/2003(8), καταργούνται από την 1η Αυγούστου 2003. Πολλές απ'αυτές τις συνήθεις μεθόδους ανάλυσης αποτελούν αντικείμενο τεχνικής και επιστημονικής αξιολόγησης και έγκρισης όσον αφορά την ακρίβεια τους προκειμένου να αναγνωριστούν ως μέθοδοι αναφοράς. Δεδομένου ότι δεν έχουν ολοκληρωθεί ακόμη αυτές οι εργασίες, κρίνεται σκόπιμο να μετατεθεί κατά δύο έτη η ημερομηνία κατάργησης ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2676/1990 εν αναμονή των αποτελεσμάτων των σε εξέλιξη μελετών.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,750,119,728 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK