Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
százados volt a jeruzsálemi helyőrségnél, uram.
Ổng là một bách phu trưởng trong đồn binh jerusalem, thưa ngài.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
kövessük a tököt, a jeruzsálemi szent tököt!
- tránh ra! hãy theo trái bầu, trái bầu thiêng của jerusalem!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
a holnapi jeruzsálemi temetésekre több tízezer gyászolót várnak.
lễ chôn cất cử hành ngày mai tại jerusalem... dự đoán sẽ có khoảng 10 ngàn người đi đưa tiễn.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
korai írások beszélnek james... hirdetve jézus a jeruzsálemi templomban.
còn về james cầu nguyện cho jesus ở ngôi đền jerusalem ông bị ném đá cho đến chết.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mit tud a jeruzsálemi ispotályosok szent jános-rendjéről, a későbbi rodoszi lovagrendről?
anh biết gì về tổ chức cứu tế nhà thờ saint john ở jerusalem, sau này được biết với tên các hiệp sĩ Đảo rhodes và những thứ khác?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
elhatott pedig a hír õ felõlük a jeruzsálemi gyülekezet fülébe; és kiküldék barnabást, hogy menjen el egész antiókhiáig.
tiếng đồn thấu tai hội thánh giê-ru-sa-lem, hội bèn sai ba-na-ba sang đến thành an-ti-ốt.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
azért ezt mondja a seregek ura a próféták felõl: Ímé, én ürmöt adok enniök és mérget adok inniok, mert a jeruzsálemi prófétáktól ment ki az istentelenség minden földre.
vậy nên, về phần bọn tiên tri đó, Ðức giê-hô-va vạn quân phán như vầy: nầy, ta sẽ cho chúng nó ăn ngải cứu và uống mật đắng; vì các tiên tri ở giê-ru-sa-lem đã làm cho sự vô đạo tràn ra trong cả xứ.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
monda néki: vedd ez edényeket, menj és helyezd el azokat a jeruzsálemi templomba, és az isten háza építtessék meg [elõbbi] helyén.
và nói với người rằng: hãy lấy các khí dụng nầy, đi để trong đền thờ tại giê-ru-sa-lem, để xây cất lại nhà của Ðức chúa trời trên chỗ cũ nó.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
izráel fiainak ez a számûzött serege azokat, a melyek a kananeusoké, mind sarfátig; a jeruzsálemi számûzöttek pedig, a kik szefarádban vannak, elfoglalják majd a déli városokat.
những kẻ phu tù của cơ binh con cái y-sơ-ra-ên ở giữa những người ca-na-an, sẽ được đất nó cho đến sa-rép-ta. những phu tù của giê-ru-sa-lem ở tại sê-pha-rát sẽ được các thành phương nam.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
borozás közben mondá belsazár, hogy hozzák elõ az arany és ezüst edényeket, a melyeket elvive nabukodonozor, az õ atyja a jeruzsálemi templomból, hogy igyanak azokból a király és az õ fõemberei, az õ feleségei és az õ ágyasai.
vua bên-xát-sa đương nhấm rượu, truyền đem những khí mạnh bằng vàng và bạc mà vua nê-bu-cát-nết-sa, cha mình, đã lấy trong đền thờ tại giê-ru-sa-lem, hầu cho vua và các đại thần, cùng các hoàng hậu và cung phi vua dùng mà uống.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
az a szózat, a melyet az Úr szóla jeremiásnak, miután nabuzáradán, a poroszlók feje elbocsátá õt rámából. mikor elvitte vala õt, õ is lánczokkal vala megkötözve a jeruzsálemi és júdai mindenféle foglyok között, a kik babilonba vitetnek vala.
sau khi nê-bu-xa-a-đan, làm đầu thị vệ, tha giê-rê-mi ra tại ra-ma, có lời nầy phán cùng người. khi nê-bu-xa-a-đan sai tìm, thì giê-rê-mi đương bị xiềng ở giữa những phu tù khác của giê-ru-sa-lem và giu-đa mà người ta bắt đem qua ba-by-lôn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: