Results for io ricevetti solo le monografie d... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

io ricevetti solo le monografie di carta

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

e 'come avere un pezzo di carta virtuale e scrivere solo le tue idee, messaggio come occhiolino al tuo sito blog.

English

it’s like having a virtual piece of paper and you just write your ideas, message as teaser to your blog site.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

risparmia tempo, risparmia il tuo denaro, utilizza l'anteprima e scegli di stampare solo le pagine di cui hai realmente bisogno, o combinare più pagine quando è solo una bozza o di carta per job di lettura.

English

save your time, save your money, just preview and validate the pages you really need to print, or combine several pages when it is only a draft or paper to read job.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tra il 1987 e il 1991 sono state pubblicate quasi tutte le monografie di primo levi; negli anni novanta sono anche uscite diverse raccolte di racconti, soprattutto fantastici. nel 2001 tutti i racconti, molti dei quali tradotti per la prima volta, sono stati raccolti nel volume alle verhalen del 2001.

English

as of date, meulenhoff is virtually the only publisher of levi in holland. between 1987 and 1991 almost all of levi’s books were published. in the 1990s various collections of his stories were published. in 2001 all of his stories, many of which were translated for the first time, were published in the book, alle verhalen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

diplomarmi e frequentare l'università sarebbero stati solo le soddisfazioni effimere di appendere un paio di pezzi di carta al muro, visto che il lavoro per cui avrei studiato non sarei mai stata in grado di farlo. il mio caratteraccio ha avuto la meglio e sono venuta a patti con me stessa: quello che mi interessava avrei potuto continuare a studiarlo da sola a casa per mio puro piacere, mentre come lavoro mi sarei scelta qualcosa in cui la mia diversa condizione non avrebbe minamente influito... la scrittura.

English

graduating and attending the university would have been just the futile pleasure to hang two pieces of paper at the wall, because i would have never been able to do the work i had studied for. my bad temper won, and i reached a compromise with myself: i would have kept on studying by myself what i liked, just for pleasure, while i would have chosen a job in which my different condition wouldn't have mattered... writing.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,750,280,578 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK