Results for come da verbale di interrogatorio translation from Italian to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Esperanto

Info

Italian

come da verbale di interrogatorio

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Esperanto

Info

Italian

come da copione.

Esperanto

mi supozas ke vi vidis richard. prave.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

segna il messaggio come "da fare"

Esperanto

marki la mesaĝon kiel farota

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

dalle sue narici esce fumo come da caldaia, che bolle sul fuoco

Esperanto

mi ne silentos pri gxiaj membroj, pri gxia forto kaj bela staturo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma poi il signore si destò come da un sonno, come un prode assopito dal vino

Esperanto

sed mia sinjoro vekigxis kiel dormanto, kiel fortulo, vigligita de vino.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

buongiorno, ho modificato la prenotazione come da lei richiesto, i vecchi biglietti non sono più validi, il giorno della visita sarà necessario dare il suo nome all'entrata del museo e quindi potrà ritirare i nuovi biglietti in biglietteria

Esperanto

hello, i changed the reservation as you requested, the old tickets are no longer valid, on the day of the visit it will be necessary to give your name at the entrance of the museum and then you can collect the new tickets at the ticket office

Last Update: 2022-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

qui le condizioni di sensibilità, imaginava lui, erano sorte dal metodo che avea presieduto alla costruzione, – dalla posizione rispettiva delle pietre, come da tutte le fungosità che le rivestivano, e dagli alberi rovinati che si drizzavano là d'intorno, – ma soprattutto dall'immutabilità di quelle disposizioni e dalla loro rifrazione nelle acque morte dello stagno.

Esperanto

la kondiĉoj de la sensiveco plenumiĝis, li imagis, en la aranĝsistemo de tiuj ŝtonoj—en la ordo laŭ kiu ili estis apudmetitaj, kaj ankaŭ en tiu de la multaj fungoj sternitaj sur ili kaj de la putrintaj arboj ĉirkaŭstarantaj—antaŭ ĉio en la longtempa seninterrompa daŭro de tiu aranĝo kaj en ties duobligo en la trankvilaj akvoj de la lageto.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,791,699,078 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK