Results for senza conservanti e coloranti aggi... translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

senza conservanti e coloranti aggiunti

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

senza coloranti aggiunti,

German

das keiner färbung unterzogen wurde,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

senza conservanti né coloranti.

German

ohne zusatz von konservierungsmitteln und farbstoffen.

Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

conservanti e coloranti

German

konservierungsmittel und farbstoffe

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

senza conservanti

German

ohne konservierungsstoffe

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

senza conservanti.

German

konservierungsmittelfrei.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Kowal

Italian

ca59-7 | senza conservanti |

German

ca59-7 | ohne konservierungsstoffe |

Last Update: 2012-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

conservanti e detergenti

German

konservierungs- und reinigungsmittel

Last Update: 2005-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

conservanti (diversi dall’acido sorbico) e coloranti

German

konservierungsmittel (ausgenommen sorbinsäure) und farbstoffe

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

non contenente edulcoranti o coloranti aggiunti;

German

er enthält keine zugesetzten süßungs- oder farbstoffe;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

danimarca | "kødboller" tradizionale danese | conservanti e coloranti |

German

dänemark | "kødboller" nach dänischer tradition | konservierungsmittel und farbstoffe |

Last Update: 2017-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

lattosio e coloranti (e171, e172)

German

laktose und farbstoffe (e171, e172)

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Kowal

Italian

tutte tranne i conservanti e gli antiossidanti

German

alle, ausgenommen konservierungs- und antioxidationsmittel

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

kepivance è un prodotto sterile, ma senza conservanti ed è monouso.

German

kepivance ist ein steriles, aber nicht konserviertes arzneimittel und ist nur zum einmalgebrauch bestimmt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Kowal

Italian

nplate è un medicinale sterile, ma senza conservanti ed è solo monouso.

German

nplate ist ein steriles, aber nicht konserviertes arzneimittel und ist nur zum einmalgebrauch bestimmt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

voriconazolo hospira è una polvere sterile liofilizzata in dose singola senza conservanti.

German

voriconazol hospira ist eine nicht konservierte, sterile, lyophilisierte einzeldosis.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

neorecormon in siringa pre-riempita è un medicinale sterile ma senza conservanti.

German

neorecormon in fertigspritze ist ein steriles, jedoch nicht konserviertes produkt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

mabthera viene fornito in flaconcini sterili, senza conservanti, apirogeni, monouso.

German

mabthera wird in sterilen, pyrogenfreien durchstechflaschen ohne konservierungsmittel zum einmaligen gebrauch zur verfügung gestellt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Kowal

Italian

solo monouso; un contenitore è sufficiente a trattare entrambi gli occhi senza conservanti.

German

ein behältnis ist ausreichend für die behandlung beider augen.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Kowal

Italian

iniettabile senza conservanti e usati una sola volta. (vedere paragrafo 5 “ come conservare valtropin”).

German

mit wasser für injektionszwecke ohne konservierungsstoffe aufzulösen und als einmal- durchstechflasche zu verwenden (siehe abschnitt 5 „ wie ist valtropin aufzubewahren ?“).

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Italian

abseamed è un prodotto sterile, privo di conservanti e monouso.

German

abseamed ist ein steriles, aber unkonserviertes produkt und ist nur zur einmaligen anwendung bestimmt.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Kowal

Get a better translation with
7,781,127,638 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK