Hai cercato la traduzione di senza conservanti e coloranti ag... da Italiano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

German

Informazioni

Italian

senza conservanti e coloranti aggiunti

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

senza coloranti aggiunti,

Tedesco

das keiner färbung unterzogen wurde,

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

senza conservanti né coloranti.

Tedesco

ohne zusatz von konservierungsmitteln und farbstoffen.

Ultimo aggiornamento 1970-01-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

conservanti e coloranti

Tedesco

konservierungsmittel und farbstoffe

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

senza conservanti

Tedesco

ohne konservierungsstoffe

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

senza conservanti.

Tedesco

konservierungsmittelfrei.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

ca59-7 | senza conservanti |

Tedesco

ca59-7 | ohne konservierungsstoffe |

Ultimo aggiornamento 2012-11-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

conservanti e detergenti

Tedesco

konservierungs- und reinigungsmittel

Ultimo aggiornamento 2005-01-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

conservanti (diversi dall’acido sorbico) e coloranti

Tedesco

konservierungsmittel (ausgenommen sorbinsäure) und farbstoffe

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

non contenente edulcoranti o coloranti aggiunti;

Tedesco

er enthält keine zugesetzten süßungs- oder farbstoffe;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

danimarca | "kødboller" tradizionale danese | conservanti e coloranti |

Tedesco

dänemark | "kødboller" nach dänischer tradition | konservierungsmittel und farbstoffe |

Ultimo aggiornamento 2017-01-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

lattosio e coloranti (e171, e172)

Tedesco

laktose und farbstoffe (e171, e172)

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

tutte tranne i conservanti e gli antiossidanti

Tedesco

alle, ausgenommen konservierungs- und antioxidationsmittel

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

kepivance è un prodotto sterile, ma senza conservanti ed è monouso.

Tedesco

kepivance ist ein steriles, aber nicht konserviertes arzneimittel und ist nur zum einmalgebrauch bestimmt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

nplate è un medicinale sterile, ma senza conservanti ed è solo monouso.

Tedesco

nplate ist ein steriles, aber nicht konserviertes arzneimittel und ist nur zum einmalgebrauch bestimmt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

voriconazolo hospira è una polvere sterile liofilizzata in dose singola senza conservanti.

Tedesco

voriconazol hospira ist eine nicht konservierte, sterile, lyophilisierte einzeldosis.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

neorecormon in siringa pre-riempita è un medicinale sterile ma senza conservanti.

Tedesco

neorecormon in fertigspritze ist ein steriles, jedoch nicht konserviertes produkt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

mabthera viene fornito in flaconcini sterili, senza conservanti, apirogeni, monouso.

Tedesco

mabthera wird in sterilen, pyrogenfreien durchstechflaschen ohne konservierungsmittel zum einmaligen gebrauch zur verfügung gestellt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

solo monouso; un contenitore è sufficiente a trattare entrambi gli occhi senza conservanti.

Tedesco

ein behältnis ist ausreichend für die behandlung beider augen.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Italiano

iniettabile senza conservanti e usati una sola volta. (vedere paragrafo 5 “ come conservare valtropin”).

Tedesco

mit wasser für injektionszwecke ohne konservierungsstoffe aufzulösen und als einmal- durchstechflasche zu verwenden (siehe abschnitt 5 „ wie ist valtropin aufzubewahren ?“).

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

abseamed è un prodotto sterile, privo di conservanti e monouso.

Tedesco

abseamed ist ein steriles, aber unkonserviertes produkt und ist nur zur einmaligen anwendung bestimmt.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,776,955,193 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK