From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
così furono portati a compimento il cielo e la terra e tutte le loro schiere
こうして天と地と、その万象とが完成した。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pienamente convinto che quanto egli aveva promesso era anche capace di portarlo a compimento
神はその約束されたことを、また成就することができると確信した。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
apparsi nella loro gloria, e parlavano della sua dipartita che avrebbe portato a compimento a gerusalemme
栄光の中に現れて、イエスがエルサレムで遂げようとする最後のことについて話していたのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gli altri morti invece non tornarono in vita fino al compimento dei mille anni. questa è la prima risurrezione
(それ以外の死人は、千年の期間が終るまで生きかえらなかった。)これが第一の復活である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così fu realizzata tutta l'opera di salomone da quando si gettarono le fondamenta del tempio fino al suo compimento definitivo
このようにソロモンは、主の宮の基をすえた日からこれをなし終えたときまで、その工事の準備をことごとくなしたので、主の宮は完成した。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ora dunque realizzatela, perché come vi fu la prontezza del volere, così anche vi sia il compimento, secondo i vostri mezzi
だから今、それをやりとげなさい。あなたがたが心から願っているように、持っているところに応じて、それをやりとげなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
chi di voi, volendo costruire una torre, non si siede prima a calcolarne la spesa, se ha i mezzi per portarla a compimento
あなたがたのうちで、だれかが邸宅を建てようと思うなら、それを仕上げるのに足りるだけの金を持っているかどうかを見るため、まず、すわってその費用を計算しないだろうか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cosicché abbiamo pregato tito di portare a compimento fra voi quest'opera generosa, dato che lui stesso l'aveva incominciata
そこで、この募金をテトスがあなたがたの所で、すでに始めた以上、またそれを完成するようにと、わたしたちは彼に勧めたのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
di tutte le belle promesse che il signore aveva fatte alla casa d'israele, non una andò a vuoto: tutto giunse a compimento
主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つとしてたがわず、みな実現した。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in possesso dunque di queste promesse, carissimi, purifichiamoci da ogni macchia della carne e dello spirito, portando a compimento la nostra santificazione, nel timore di dio
愛する者たちよ。わたしたちは、このような約束を与えられているのだから、肉と霊とのいっさいの汚れから自分をきよめ、神をおそれて全く清くなろうではないか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anche per questo preghiamo di continuo per voi, perché il nostro dio vi renda degni della sua chiamata e porti a compimento, con la sua potenza, ogni vostra volontà di bene e l'opera della vostra fede
このためにまた、わたしたちは、わたしたちの神があなたがたを召しにかなう者となし、善に対するあらゆる願いと信仰の働きとを力強く満たして下さるようにと、あなたがたのために絶えず祈っている。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora paolo prese con sé quegli uomini e il giorno seguente, fatta insieme con loro la purificazione, entrò nel tempio per comunicare il compimento dei giorni della purificazione, quando sarebbe stata presentata l'offerta per ciascuno di loro
そこでパウロは、その次の日に四人の者を連れて、彼らと共にきよめを受けてから宮にはいった。そしてきよめの期間が終って、ひとりびとりのために供え物をささげる時を報告しておいた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così furono portati a compimento i cieli e la terra e tutto il loro esercito. e il settimo giorno dio portò a compimento l’opera che aveva fatto, e si riposava il settimo giorno da tutta l’opera che aveva fatto. e dio benediceva il settimo giorno e lo rendeva sacro, perché in esso si è andato riposando da tutta la sua opera che dio ha creato allo scopo di fare. 0102-1.3
こうして天と地およびその全軍は完成した。そして,七日目までに神はその行なわれた業を完了し,次いで七日目に,行なわれたすべての業を休まれた。それから神は七日目を祝福してそれを神聖にされた。その[日]に,造るために神が創造を行なったそのすべての業を休んでおられるのである。0102-1.3
Last Update: 2014-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: