Results for il cliente ha sempre ragione translation from Italian to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Latin

Info

Italian

il cliente ha sempre ragione

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Latin

Info

Italian

la donna ha sempre ragione

Latin

est semper rectala donna

Last Update: 2021-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

io ho sempre ragione

Latin

ius semper

Last Update: 2018-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il cliente

Latin

lorem semper recta sunt

Last Update: 2018-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

la femmina ha sempre ragione ha sempre ragione

Latin

est semper rectala donna

Last Update: 2021-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il cliente dà le donne sposate

Latin

pulchrae armillas margaritasque conviva matronae donat

Last Update: 2019-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

la verità mi ha sempre reso un uomo libero

Latin

verum est, semper liberum est mihi homo

Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

la verità, mi ha sempre reso un uomo libero

Latin

Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

la medaglia ha sempre due facce: la tua sara’ sempre la piu bella

Latin

somnia vera facit fieri potest

Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra

Latin

ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commisceari

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ricevuto il messaggio, il client portata capua

Latin

acceptis mandatis, roscius capuam pervenit oram

Last Update: 2012-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

una volta un insegnante a roma bambini intelligenti, ha detto: "figli miei, la mia vita è sicura; sono un susseguirsi di battaglie, più sanguinose che in tempo di pericolo non scelse di fermare le armi per questo nel campo dei vivi. quando la mia vita o la vita del contadino o di un marinaio o di un soldato ("del soldato", gen. sing.) comparabitis o altro, la mia lode. per gli agricoltori sono di grande preoccupazione. moltissimi dei campi dell'industria del contadino, officiali, adorano la polvere e la terra asciutta; volendo azzardare l'altra parte ha sempre paura di morire, perché spesso è dall'asciutto o dall'acqua troppo, o dall'anno,

Latin

olim romae magister callidus liberis suis dixit: “filii mei, vita mea secura est; nam in proeliorum cruentorum periculis non sum neque arma sumo neque in castris vivo. cum vitam meam cum vita aut agricolae aut nautae aut militis (“del soldato”, gen. sing.) aut alius viri comparabitis, verba mea laudabitis. nam magnae sunt agricolarum curae. agricolae seduli aridam humum et multos agros magna industria colunt; tamen fortunam adversam semper timent, quia saepe aut aqua nimia aut anni aridi a

Last Update: 2021-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,767,432,327 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK