Vous avez cherché: il cliente ha sempre ragione (Italien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Latin

Infos

Italian

il cliente ha sempre ragione

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

la donna ha sempre ragione

Latin

est semper rectala donna

Dernière mise à jour : 2021-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

io ho sempre ragione

Latin

ius semper

Dernière mise à jour : 2018-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il cliente

Latin

lorem semper recta sunt

Dernière mise à jour : 2018-06-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la femmina ha sempre ragione ha sempre ragione

Latin

est semper rectala donna

Dernière mise à jour : 2021-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il cliente dà le donne sposate

Latin

pulchrae armillas margaritasque conviva matronae donat

Dernière mise à jour : 2019-10-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la verità mi ha sempre reso un uomo libero

Latin

verum est, semper liberum est mihi homo

Dernière mise à jour : 2021-06-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la verità, mi ha sempre reso un uomo libero

Latin

Dernière mise à jour : 2021-06-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la medaglia ha sempre due facce: la tua sara’ sempre la piu bella

Latin

somnia vera facit fieri potest

Dernière mise à jour : 2021-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra

Latin

ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commisceari

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ricevuto il messaggio, il client portata capua

Latin

acceptis mandatis, roscius capuam pervenit oram

Dernière mise à jour : 2012-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

una volta un insegnante a roma bambini intelligenti, ha detto: "figli miei, la mia vita è sicura; sono un susseguirsi di battaglie, più sanguinose che in tempo di pericolo non scelse di fermare le armi per questo nel campo dei vivi. quando la mia vita o la vita del contadino o di un marinaio o di un soldato ("del soldato", gen. sing.) comparabitis o altro, la mia lode. per gli agricoltori sono di grande preoccupazione. moltissimi dei campi dell'industria del contadino, officiali, adorano la polvere e la terra asciutta; volendo azzardare l'altra parte ha sempre paura di morire, perché spesso è dall'asciutto o dall'acqua troppo, o dall'anno,

Latin

olim romae magister callidus liberis suis dixit: “filii mei, vita mea secura est; nam in proeliorum cruentorum periculis non sum neque arma sumo neque in castris vivo. cum vitam meam cum vita aut agricolae aut nautae aut militis (“del soldato”, gen. sing.) aut alius viri comparabitis, verba mea laudabitis. nam magnae sunt agricolarum curae. agricolae seduli aridam humum et multos agros magna industria colunt; tamen fortunam adversam semper timent, quia saepe aut aqua nimia aut anni aridi a

Dernière mise à jour : 2021-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,767,568,461 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK