From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
per grazia di allah tu non sei un folle,
(что) ты (о, Пророк) по благодеянию Господа твоего не являешься одержимым (бесами) (или слабоумным или глупцом),
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
per grazia del tuo signore: questa è la più grande beatitudine.
по щедрости от Господа твоего. Это и есть великий успех!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
ciascuno viva secondo la grazia ricevuta, mettendola a servizio degli altri, come buoni amministratori di una multiforme grazia di dio
Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forse sono gelosi degli uomini a causa di ciò che allah ha concesso per grazia sua?
Или же неужели они [иудеи] завидуют людям [Пророку и верующим] за то, что даровал им Аллах от Своей щедрости [пророчество Пророку и Веру верующим]?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e se lo è per grazia, non lo è per le opere; altrimenti la grazia non sarebbe più grazia
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non hai visto che è per grazia di allah che la nave solca il mare, affinché vi mostri qualcuno dei suoi segni?
Разве ты (о, человек) не видишь, что корабли плывут по морю по благодеянию Аллаха (Его творениям), чтобы показать вам Его знамения?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
È colui che ci ha introdotti per grazia sua, nella dimora della quiete, in cui non ci affliggerà nessuna fatica o stanchezza”.
Он, по своей благости, поселил нас в жилище всегдабытности: в нем не коснется нас никакое утомление, в нем не коснется нас никакое изнеможение".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting