From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il re e tutta la gente che era con lui arrivarono stanchi presso il giordano e là ripresero fiato
И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma dopo si pentirono e ripresero gli schiavi e le schiave che avevano rimandati liberi e li ridussero di nuovo schiavi e schiave
но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ripresero la conversazione che s’era tenuta a tavola, sulla libertà e sulle occupazioni delle donne.
Они возобновили разговор, шедший за обедом: о свободе и занятиях женщин.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
allora zorobabele figlio di sealtiel, e giosuè figlio di iozadàk subito ripresero a costruire il tempio di gerusalemme; con essi erano i profeti di dio, che li incoraggiavano
Тогда встали Зоровавель, сын Салафиилов, и Иисус, сын Иоседеков, и начали строить дом Божий в Иерусалиме, и с ними пророки Божии, подкреплявшие их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gli israeliti ripresero a fare ciò che è male agli occhi del signore; il signore rese forte eglon, re di moab, contro israele, perché facevano ciò che è male agli occhi del signore
Сыны Израилевы опять стали делать злое пред очами Господа, и укрепил Господь Еглона, царя Моавитского, против Израильтян, за то, что они делали злое пред очами Господа.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la gente raccogliticcia, che era tra il popolo, fu presa da bramosia; anche gli israeliti ripresero a lamentarsi e a dire: «chi ci potrà dare carne da mangiare
Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыныИзраилевы сидели и плакали и говорили: кто накормит нас мясом?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poi vidi alcuni troni e a quelli che vi si sedettero fu dato il potere di giudicare. vidi anche le anime dei decapitati a causa della testimonianza di gesù e della parola di dio, e quanti non avevano adorato la bestia e la sua statua e non ne avevano ricevuto il marchio sulla fronte e sulla mano. essi ripresero vita e regnarono con cristo per mille anni
И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили ицарствовали со Христом тысячу лет.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il tetto fu accomodato, si trovò la cuoca, una comare dello starosta, le galline furono comprate; le mucche ripresero a dare il latte, il giardino fu recinto, furono messi dei ganci agli armadi che non si aprirono più arbitrariamente, e la tavola da stiro, ravvolta in un panno da soldato, fu distesa dal bracciuolo di una poltrona al cassettone, sì che nella stanza delle donne si sentì odor di stiro.
Крышу починили, кухарку, куму старостину, достали, кур купили, молока стало доставать и загородили жердями сад, каток сделал плотник, к шкафам приделали крючки, и они стали отворяться не произвольно, и гладильная доска, обернутая солдатским сукном, легла с ручки кресла на комод, и в девичьей запахло утюгом.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: