Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anche se vedessero ogni genere di segni, non crederebbero.
Хотя они и не видят всякое знамение, но не верят в него.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
se vedessero cadere un pezzo di cielo, direbbero: “È un cumulo di nuvole”.
И если они [эти многобожники] увидят (огромный) обломок с неба падающий (как наказание на них), (то они все равно не перестанут возводить ложь и) скажут: «(Это лишь) облака нагроможденные (друг на друга)!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
poi ha detto: sia benedetto il signore, dio di israele, perché oggi ha concesso che uno sedesse sul mio trono e i miei occhi lo vedessero»
и сказал царь так: „благословен Господь Бог Израилев, Который сегодня дал сидящего на престоле моем, и очи мои видят это!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quand'anche vedessero ogni segno non crederanno; se vedessero la retta via, non la seguirebbero; se vedessero il sentiero della perdizione, lo sceglierebbero come loro via.
И если они [проявляющие высокомерие] увидят путь прямоты, то не следуют этим путем. А если они увидят путь заблуждения [неверия], то возьмут его себе путем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
anche se vedessero ogni genere di segni, non crederebbero. quando vengono a polemizzare con te coloro che non credono, dicono: “non sono che favole degli antichi!”.
И какое бы знамение (доказывающее правдивость Посланника) они не увидели, (они) (все равно) не верят в него [в знамение], что даже когда они приходят к тебе (о, Посланник), препираясь [споря с тобой], то говорят те, которые стали неверующими: «Это [то, что мы слышим] – только (выдуманные) легенды древних (народов)!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: