Results for veau translation from Italian to Spanish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Spanish

Info

Italian

operazione di veau

Spanish

técnica de veau

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

blanquette de veau.

Spanish

blanquette de veau.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

sig. na de veau.

Spanish

srta. de veau.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

si sieda, sig. de veau.

Spanish

siéntese, señor de veau.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

tete de veau en sauce vert.

Spanish

cabeza de ternera en salsa verde.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

sig. na de veau. come vuole.

Spanish

srta. deveau, como quiera.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

franza | veau, viande de veau |

Spanish

frança | veau, viande de veau |

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

com'è il foie de veau gascogne?

Spanish

¿qué tal el foie de veau gascogne?

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

le veau d'aveyron et du ségala.

Spanish

veau d'aveyron et du ségala.

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

"veau d'aveyron et du ségala"

Spanish

"veau d'aveyron et du ségala".

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

inizieremo con l'etuvee de veau au vin...

Spanish

empezaremos con el "etu-vi-ay de vi-o a"...

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

liuksemburgas | veau, viande de veau/kalbfleisch |

Spanish

luxemburgo | veau, viande de veau/kalbfleisch |

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

e' tutto quassù, al sicuro nel guggen-veau.

Spanish

está todo aquí. y encerrado en la bóveda guggen.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

contrasterá un po' con il veau au vin rouge, non crede?

Spanish

eso chocaría con el veau au vin rouge, ¿no cree?

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

għandu jinqara : "veau d'aveyron et du ségala".

Spanish

deve ler-se : "veau d'aveyron et du ségala".

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

isem : interprofession régionale du veau d'aveyron et du ségala (irva)

Spanish

nome : interprofession régionale du veau d'aveyron et du ségala (irva)

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

allora, sig. na de veau le porrò alcune domande e vorrei che rispondesse alla giuria di modo che possano capire.

Spanish

bien, srta. de veau le haré una pregunta y conteste al jurado para que la puedan entender.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

sull'elenco telefonico, l'ho trovata sotto "f. de veau".

Spanish

en la guía, aparecía como f. de veau.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

se devo avere un attacco di cuore preferisco sia causato da un ris de veau cotto alla perfezione che non da una corsa di 50 chilometri fatta per l'unica ragione di vantarmi che posso farla.

Spanish

si voy a tener un infarto prefiero que sea causado por un perfecto ris de veau a la sartén que por correr 42 km. sin otra razón más que demostrar que puedo hacerlo.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

in particolare, i termini "veau", "telecí", "kalb", "μοσχάρι", "ternera", "kalv", "veal", "vitello", "vitella", "kalf", "vitela" e "teletina" non sono utilizzati in una denominazione di vendita né indicati sull'etichettatura di carni ottenute da bovini di età superiore a dodici mesi.

Spanish

en particular, los términos "veau", "telecí", "kalb", "μοσχάρι", "ternera", "kalv", "veal", "vitello", "vitella", "kalf", "vitela" y "teletina" no podrán utilizarse en las denominaciones de venta ni en el etiquetado de la carne de bovinos de más de doce meses.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,570,961,929 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK