Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oratio abacuc prophetae pro ignorationibu
dies ist das gebet des propheten habakuk für die unschuldigen:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prophetae duo aut tres dicant et ceteri diiudicen
weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quasi vulpes in desertis prophetae tui israhel eran
o israel, deine propheten sind wie die füchse in den wüsten!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omnes enim prophetae et lex usque ad iohannem prophetaverun
denn alle propheten und das gesetz haben geweissagt bis auf johannes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in his autem diebus supervenerunt ab hierosolymis prophetae antiochia
in diesen tagen kamen propheten von jerusalem gen antiochien.
Last Update: 2024-05-04
Usage Frequency: 3
Quality:
patres vestri ubi sunt et prophetae numquid in sempiternum viven
wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctore
sind sie alle apostel? sind sie alle propheten? sind sie alle lehrer? sind sie alle wundertäter?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prophetae fuerunt in ventum et responsum non fuit in eis haec ergo evenient illi
ja, die propheten sind schwätzer und haben auch gottes wort nicht; es gehe über sie selbst also!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et tulit ananias propheta catenam de collo hieremiae prophetae et confregit ea
da nahm hananja das joch vom halse des propheten jeremia und zerbrach es.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra lege
ihre propheten sind leichtfertig und verächter; ihre priester entweihen das heiligtum und deuten das gesetz freventlich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audivi quae dixerunt prophetae prophetantes in nomine meo mendacium atque dicentes somniavi somniav
ich höre es wohl, was die propheten predigen und falsch weissagen in meinem namen und sprechen: mir hat geträumt, mir hat geträumt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reliqua autem sermonum abia viarumque et operum eius scripta sunt diligentissime in libro prophetae add
was aber mehr von abia zu sagen ist und seine wege und sein tun, das ist geschrieben in der historie des propheten iddo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iudas autem et silas et ipsi cum essent prophetae verbo plurimo consolati sunt fratres et confirmaverun
judas aber und silas, die auch propheten waren, ermahnten die brüder mit vielen reden und stärkten sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et erit in die illa confundentur prophetae unusquisque ex visione sua cum prophetaverit nec operientur pallio saccino ut mentiantu
denn es soll zu der zeit geschehen, daß die propheten mit schanden bestehen mit ihren gesichten, wenn sie weissagen; und sollen nicht mehr einen härenen mantel anziehen, damit sie betrügen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omnesque prophetae similiter prophetabant atque dicebant ascende in ramoth galaad et prosperaberis et tradet eos dominus in manu regi
und alle propheten weissagten auch also und sprachen: zieh hinauf gen ramoth in gilead! es wird dir gelingen; der herr wird sie geben in des königs hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tulit ergo prophetes cadaver viri dei et posuit illud super asinum et reversus intulit in civitatem prophetae senis ut plangerent eu
da hob der prophet den leichnam des mannes gottes auf und legte ihn auf den esel und führte ihn wieder zurück und kam in die stadt des alten propheten, daß sie ihn beklagten und begrüben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixi a a a domine deus prophetae dicunt eis non videbitis gladium et famis non erit in vobis sed pacem veram dabit vobis in loco ist
da sprach ich: ach herr herr, siehe, die propheten sagen ihnen: ihr werdet kein schwert sehen und keine teuerung bei euch haben; sondern ich will euch guten frieden geben an diesem ort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec enim dicit dominus exercituum deus israhel non vos inducant prophetae vestri qui sunt in medio vestrum et divini vestri et ne adtendatis ad somnia vestra quae vos somniati
denn so spricht der herr zebaoth, der gott israels: laßt euch die propheten, die bei euch sind, und die wahrsager nicht betrügen und gehorcht euren träumen nicht, die euch träumen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et si prophetae sunt et est verbum domini in eis occurrant domino exercituum ut non veniant vasa quae derelicta fuerant in domum domini et in domum regis iuda et in hierusalem in babylone
sind sie aber propheten und haben des herrn wort, so laßt sie vom herrn zebaoth erbitten, daß die übrigen gefäße im hause des herrn und im hause des königs in juda und zu jerusalem nicht auch gen babel geführt werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non fuit phase simile huic in israhel a diebus samuhelis prophetae sed nec quisquam de cunctis regibus israhel fecit phase sicut iosias sacerdotibus et levitis et omni iuda et israhel qui reppertus fuerat et habitantibus in hierusale
es war aber kein passah gehalten in israel wie das, von der zeit samuels, des propheten; und kein könig in israel hatte solch passah gehalten, wie josia passah hielt und die priester, leviten, ganz juda und was von israel vorhanden war und die einwohner zu jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: