Results for non in commotione, non in commot... translation from Latin to Portuguese

Latin

Translate

non in commotione, non in commotione, dominus

Translate

Portuguese

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Portuguese

Info

Latin

non in commotione, non in commotione, dominus

Portuguese

Last Update: 2023-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non in commotione, dominus

Portuguese

não no terremoto, não no terremoto, o senhor do

Last Update: 2020-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quoniam non in tumultu exibitis nec in fuga properabitis praecedet enim vos dominus et congregabit vos deus israhe

Portuguese

pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o senhor irá diante de vós, e o deus de israel será a vossa retaguarda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in fine

Portuguese

levanta-te, senhor! não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et post commotionem ignis non in igne dominus et post ignem sibilus aurae tenui

Portuguese

e depois do terremoto um fogo, porém o senhor não estava no fogo; e ainda depois do fogo uma voz mansa e delicada.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non in spiritu legis

Portuguese

not in the spirit of the law

Last Update: 2021-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me dominus es

Portuguese

porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o senhor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non in solo pane vivit homo.

Portuguese

não só de pão vive o homem.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et noverit universa ecclesia haec quia non in gladio nec in hasta salvat dominus ipsius est enim bellum et tradet vos in manus nostra

Portuguese

e para que toda esta assembléia saiba que o senhor salva, não com espada, nem com lança; pois do senhor é a batalha, e ele vos entregará em nossas mãos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dicebant autem non in die festo ne forte tumultus fieret in popul

Portuguese

mas diziam: não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et respondit et ait ad me dicens hoc est verbum domini ad zorobabel dicens non in exercitu nec in robore sed in spiritu meo dicit dominus exercituu

Portuguese

ele me respondeu, dizendo: esta é a palavra do senhor a zorobabel, dizendo: não por força nem por poder, mas pelo meu espírito, diz o senhor dos exércitos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego suscitavi eum ad iustitiam et omnes vias eius dirigam ipse aedificabit civitatem meam et captivitatem meam dimittet non in pretio neque in muneribus dicit dominus deus exercituu

Portuguese

eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e libertará os meus cativos, não por preço nem por presentes, diz o senhor dos exércitos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unu

Portuguese

aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? e não foi um que nos plasmou na madre?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et respondit ad illum iesus scriptum est quia non in pane solo vivet homo sed in omni verbo de

Portuguese

jesus, porém, lhe respondeu: está escrito: nem só de pão viverá o homem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

aleph me minavit et adduxit in tenebris et non in luce

Portuguese

ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cumque involverint aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum tunc intrabunt filii caath ut portent involuta et non tangant vasa sanctuarii ne moriantur ista sunt onera filiorum caath in tabernaculo foederi

Portuguese

quando arão e seus filhos, ao partir o arraial, acabarem de cobrir o santuário e todos os seus móveis, os filhos de coate virão para levá-lo; mas nas coisas sagradas não tocarão, para que não morram; esse é o cargo dos filhos de coate na tenda da revelação.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et in alis tuis inventus est sanguis animarum pauperum et innocentium non in fossis inveni eos sed in omnibus quae supra memorav

Portuguese

até nas orlas dos teus vestidos se achou o sangue dos pobres inocentes; e não foi no lugar do arrombamento que os achaste; mas apesar de todas estas coisas,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

Portuguese

pelo que se acendeu a ira do senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ecce ego vigilabo super eos in malum et non in bonum et consumentur omnes viri iuda qui sunt in terra aegypti gladio et fame donec penitus consumantu

Portuguese

eis que velarei sobre eles para o mal, e não para o bem; e serão consumidos todos os homens de judá que estão na terra do egito, pela espada e pela fome, até que de todo se acabem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

audite hoc domus iacob qui vocamini nomine israhel et de aquis iuda existis qui iuratis in nomine domini et dei israhel recordamini non in veritate neque in iustiti

Portuguese

ouvi isto, casa de jacó, que vos chamais do nome de israel, e saístes dos lombos de judá, que jurais pelo nome do senhor, e fazeis menção do deus de israel, mas não em verdade nem em justiça.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,772,531,323 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK