Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suu
el judecă lumea cu dreptate, judecă popoarele cu nepărtinire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternu
pentru adevărul acesta care rămîne în noi, şi care va fi cu noi în veac:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
permanet in aeternum in conspectu dei misericordiam et veritatem quis requiret eiu
moab este ligheanul în care mă spăl: peste edom Îmi arunc încălţămintea: ţara filistenilor strigă de bucurie din pricina mea!`` -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eoru
sămînţa lor se întăreşte cu ei şi în faţa lor, odraslele lor propăşesc supt ochii lor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod factum est ipsum permanet quae futura sunt iam fuerunt et deus instaurat quod abii
ce este, a mai fost, şi ce va fi, a mai fost; şi dumnezeu aduce iarăş înapoi ce a trecut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus ame
,,blestemat să fie cine nu va împlini cuvintele legii acesteia, şi cine nu le va face!`` --Şi tot poporul să răspundă: ,,amin!``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omnis qui praecedit et non manet in doctrina christi deum non habet qui permanet in doctrina hic et filium et patrem habe
oricine o ia înainte, şi nu rămîne în învăţătura lui hristos, n'are pe dumnezeu. cine rămîne în învăţătura aceasta, are pe tatăl şi pe fiul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
operamini non cibum qui perit sed qui permanet in vitam aeternam quem filius hominis vobis dabit hunc enim pater signavit deu
lucraţi nu pentru mîncarea peritoare, ci pentru mîncarea, care rămîne pentru viaţa vecinică, şi pe care v'o va da fiul omului; căci tatăl, adică, însuş dumnezeu, pe el l -a însemnat cu pecetea lui.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
an parum vobis est quod peccastis in beelphegor et usque in praesentem diem macula huius sceleris in nobis permanet multique de populo corruerun
privim oare ca o nimica nelegiuirea lui peor, a cărui pată n'am ridicat -o pînă acum de peste noi, cu toată urgia pe care a adus -o ea asupra adunării domnului?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis achor usque hodi
şi au ridicat peste acan un morman mare de pietre, care se vede pînă în ziua de azi. Şi domnul s'a întors din iuţimea mîniei lui. din pricina acestei întîmplări s'a dat pînă în ziua de azi locului aceluia numele de valea acor (turburare).
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
regem quoque eius suspendit in patibulo usque ad vesperum et solis occasum praecepitque et deposuerunt cadaver eius de cruce proieceruntque in ipso introitu civitatis congesto super eum magno acervo lapidum qui permanet usque in praesentem die
a spînzurat de un lemn pe împăratul din ai, şi l -a lăsat pe lemn pînă seara. la apusul soarelui, iosua a poruncit să i se pogoare trupul de pe lemn; l-au aruncat la intrarea porţii cetăţii, şi au ridicat pe el o mare grămadă de pietre, care este pînă în ziua de azi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: