Results for admenos mortem translation from Latin to Turkish

Latin

Translate

admenos mortem

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Turkish

Info

Latin

salutem mortem

Turkish

ölümü selamlamak

Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mortem non timeo

Turkish

Last Update: 2024-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad libertatem per mortem

Turkish

to freedom through death

Last Update: 2023-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mortem ubi contemnas, omnes viceris metus

Turkish

where they pay no regard to the death of the, all you win a victory over the fear of

Last Update: 2020-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa me

Turkish

Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quia nolo mortem morientis dicit dominus deus revertimini et vivit

Turkish

Çünkü ben kimsenin ölümünden sevinç duymam. egemen rab böyle diyor. Öyleyse günahınızdan dönün de yaşayın!››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetran

Turkish

adımları ölüler diyarına ulaşır.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

addideruntque filii israhel facere malum in conspectu domini post mortem ahot

Turkish

ehutun ölümünden sonra İsrailliler yine rabbin gözünde kötü olanı yaptılar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilat

Turkish

onlara, ‹‹Ölesiye kederliyim›› dedi. ‹‹burada kalın, uyanık durun.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem domini adnuntiatis donec venia

Turkish

bu ekmeği her yediğinizde ve bu kâseden her içtiğinizde, rabbin gelişine dek rabbin ölümünü ilan etmiş olursunuz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo vitam et bonum et e contrario mortem et malu

Turkish

‹‹İşte bugün önünüze yaşamla iyiliği, ölümle kötülüğü koyuyorum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneu

Turkish

mahvolanlar için ölüme götüren ölüm kokusu, kurtulanlar içinse yaşama götüren yaşam kokusuyuz. böylesi bir işe kim yeterlidir?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

audiens autem iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria dei ut glorificetur filius dei per ea

Turkish

İsa bunu işitince, ‹‹bu hastalık ölümle sonuçlanmayacak; tanrının yüceliğine, tanrı oğlunun yüceltilmesine hizmet edecek›› dedi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

amen dico vobis sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant filium hominis venientem in regno su

Turkish

size doğrusunu söyleyeyim, burada bulunanlar arasında, İnsanoğlu'nun kendi egemenliği içinde gelişini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit christus a mortuis per gloriam patris ita et nos in novitate vitae ambulemu

Turkish

babanın yüceliği sayesinde mesih nasıl ölümden dirildiyse, biz de yeni bir yaşam sürmek üzere vaftiz yoluyla onunla birlikte ölüme gömüldük.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixerunt ergo iudaei nunc cognovimus quia daemonium habes abraham mortuus est et prophetae et tu dicis si quis sermonem meum servaverit non gustabit mortem in aeternu

Turkish

yahudiler, ‹‹seni cin çarptığını şimdi anlıyoruz›› dediler. ‹‹İbrahim öldü, peygamberler de öldü. oysa sen, ‹bir kimse sözüme uyarsa, ölümü asla tatmayacaktır› diyorsun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cui ille respondit nuntiata sunt mihi omnia quae feceris socrui tuae post mortem viri tui et quod dereliqueris parentes tuos et terram in qua nata es et veneris ad populum quem ante nescieba

Turkish

boaz şöyle karşılık verdi: ‹‹kocanın ölümünden sonra kaynanan için yaptığın her şey bana bir bir anlatıldı. anneni babanı, doğduğun ülkeyi bıraktın; önceden hiç tanımadığın bir halkın arasına geldin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu domini ut inritetis eum per opera manuum vestraru

Turkish

Ölümümden sonra büsbütün yozlaşacağınızı, size buyurduğum yoldan sapacağınızı biliyorum. son günlerde kötülüklerle karşılaşacaksınız. Çünkü rabbin gözünde kötü olanı yapacak ve yaptıklarınızla onu öfkelendireceksiniz.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit david salomon filius meus puer parvulus est et delicatus domus autem quam aedificari volo domino talis esse debet ut in cunctis regionibus nominetur praeparabo ergo ei necessaria et ob hanc causam ante mortem suam omnes paravit inpensa

Turkish

davut, ‹‹oğlum süleyman genç ve deneyimsiz›› dedi, ‹‹rab için kurulacak tapınak bütün ulusların gözünde çok büyük, ünlü ve görkemli olmalı. onun için hazırlık yapmalıyım.›› böylece, ölmeden önce, tapınağın yapımı için büyük hazırlık yaptı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m

Turkish

Üç yıl kıtlık mı? yoksa kılıçla seni kovalayan düşmanlarının önünde üç ay kaçıp yok olmak mı? ya da rabbin kılıcının ve rabbin meleğinin bütün İsrail ülkesine üç gün salgın hastalık salmasını mı?› beni gönderene ne yanıt vereyim, şimdi iyice düşün.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,712,156,916 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK