From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at ille dixit eis quid vultis ut faciam vobi
Він же рече їм: Що хочете, щоб зробив вам?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et non vultis venire ad me ut vitam habeati
Та не хочете прийти до мене, щоб життє мати.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicite mihi qui sub lege vultis esse legem non legisti
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте ?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit ergo iesus ad duodecim numquid et vos vultis abir
Відказав тодї Йому Симон Петр: Господи, до кого йти нам ? у Тебе слова життя вічнього,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et stetit iesus et vocavit eos et ait quid vultis ut faciam vobi
І, зупинившись Ісус, покликав їх, і рече: Що хочете, щоб зробив вам?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudini
Чого хочете? чи з лозиною прийти менї до вас, чи з любовю і духом лагідности?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et prout vultis ut faciant vobis homines et vos facite illis similite
І, як хочете, щоб чинили вам люде, так і ви чинїть їм.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait illis quid vultis mihi dare et ego vobis eum tradam at illi constituerunt ei triginta argenteo
каже: Що хочете дати менї, а я вам видам Його? Вони ж поставили йому трийцять срібняків.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
congregatis ergo illis dixit pilatus quem vultis dimittam vobis barabban an iesum qui dicitur christu
Як же вони зібрались, сказав їм Пилат: Кого хочете, щоб одпустив вам: Вараву, чи Ісуса, на прізвище Христа?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciati
Бо тіло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est pater et ego in patr
Коли ж роблю, а ви менї не віруєте, то дїлам віруйте, щоб ви знали й вірували, що в менї Отець, і я в Йому.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicens praecipiendo praecepimus vobis ne doceretis in nomine isto et ecce replestis hierusalem doctrina vestra et vultis inducere super nos sanguinem hominis istiu
кажучи: Чи не заказом же заказувано вам навчати в імя се? І ось сповнили ви Єрусалим наукою вашою, і хочете навести на нас кров Чоловіка того.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vo
Боюсь бо, щоб иноді прийшовши, не знайшов вас не такими, як хочу, і щоб ви не знайшли мене таким, якого не хочете, щоб инодї (не було) змагання, зависти, досад, сварок, пересудів, нашептів, пихи, безладу,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vos ex patre diabolo estis et desideria patris vestri vultis facere ille homicida erat ab initio et in veritate non stetit quia non est veritas in eo cum loquitur mendacium ex propriis loquitur quia mendax est et pater eiu
Ви від отця диявола, й хотїння отця вашого диявола хочете робити. Той був душогубцем з почину; й в правдї не встояв; бо нема правди в йому. Коли говорить брехню, із свого говорить; бо він брехун і отець її.
Last Update: 2024-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: