From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iš visų, kurie buvo išėję žemę išžvalgyti, gyvi liko tik nūno sūnus jozuė ir jefunės sūnus kalebas.
but joshua the son of nun, and caleb the son of jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
taip hebroną paveldėjo jefunės sūnus kalebas, kenazas, iki šios dienos, nes jis iki galo sekė viešpačiu, izraelio dievu.
hebron therefore became the inheritance of caleb the son of jephunneh the kenezite unto this day, because that he wholly followed the lord god of israel.
bet kalebas nuramino žmones prieš mozę ir sakė: “eikime ir užimkime tą žemę, nes mes esame pajėgūs juos nugalėti”.
and caleb stilled the people before moses, and said, let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
kai ji ištekėjo, otnielis prikalbėjo ją prašyti iš savo tėvo dirbamos žemės. jai nulipus nuo asilo, kalebas klausė: “ko nori?”
and it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and caleb said unto her, what wilt thou?
nes viešpats buvo pasakęs, kad jie visi mirs dykumoje. nė vienas neišliko, išskyrus jefunės sūnų kalebą ir nūno sūnų jozuę.
for the lord had said of them, they shall surely die in the wilderness. and there was not left a man of them, save caleb the son of jephunneh, and joshua the son of nun.