Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dydis ir animacija@ label: slider
size and animation
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
– informacija ir animacija (informacijos apie interreg teikimas ir matomos bei pasiekiamos patirties sklaida);
— information and animation (making interreg information and experiences visible and accessible);
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mokyklose mokant skaityti vis daugiau naudojama diversifikuota medžiaga, pavyzdžiui apsakymai, žurnalai, komiksai ir interneto svetainės.
schools increasingly use diversified material for reading instruction such as stories, magazines, comic strips and websites.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
kurkite ir redaguokite 3d modelius ir animacijas
create and edit 3d models and animations
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
už grafinius aspektus ir animaciją atsakingais darbuotojais;
the persons responsible for graphic design and animation;
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nors šiame projekte buvo labiau pabrėžiamas procesas nei produktas, kai kuriose veiklose buvo sukurti nedideli produktai (animuoti piešinėliai, komiksai ir vaizdo įrašai).
though the emphasis was more on the process than on the product, several activities resulted in small products (cartoons, comics, and videos).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
skatinti nepriklausomus gamintojus kurti tokius kūrinius (fantastika, dokumentika ir animacija), kurie įtrauktų ne mažiau nei tris platintojus iš skirtingų valstybių narių, priklausančių skirtingoms kalbinėms sritims.
encourage independent producers to produce works (drama, documentary and animation) involving the participation of at least two broadcasters from several member states, belonging to different linguistic areas.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.3.1 norint kurti naujus verslo modelius būtina įsisavinti naujas skaitmeninimo, remiksavimo formas, mashing ir sampling, t. y. taikyti skaitmeninę daugialypės terpės rinkmeną, kurioje yra vienas arba keletas tekstinių, grafinių, garso, vaizdo ir animacijos duomenų iš jau esmų šaltinių siekiant sukurti išvestinį kūrinį arba atlikti imčių atranką.
4.3.1 the development of new business models calls for acceptance of new digitisation, remixing, mashing and sampling combinations, in other words the ability to take a multimedia digital file containing any or all of text, graphics, audio, video and animation drawn from pre-existing sources to create a new derivative work or sampling process.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: