Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
metas susiklosčiusią padėtį pakeisti.
es war an der zeit, dies zu ändern.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
išvados atsižvelgiant į naują susiklosčiusią padėtį
vorschläge angesichts der neuen situation
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
tačiau reikėtų toliau aiškintis dabar susiklosčiusią padėtį.
die gegenwärtige situation sollte allerdings weiter geklärt werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Šiuo metu nėra aiškios informacijos apie kiekviename sektoriuje susiklosčiusią padėtį.
derzeit gibt es keine klaren vorstellungen über die branchenspezifischen auswirkungen des phänomens.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
atsižvelgdama į susiklosčiusią padėtį, komisija apsvarstė tris alternatyvias galimybes.
angesichts dieser situation prüfte die kommission drei optionen für das weitere vorgehen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4.2 komisija savo pasiūlymu siekia pakeisti susiklosčiusią padėtį.
3.4.2 mit dem vorschlag der kommission soll dieser kontext verändert werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
komisija nedelsdama įvertina susiklosčiusią padėtį su suinteresuota valstybe nare ir komitete.
die kommission prüft die lage so bald wie möglich mit dem betreffenden mitgliedstaat und im rahmen des ausschusses.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Šios studijos yra svarbus informacijos šaltinis apie kiekvienoje iš šalių susiklosčiusią padėtį.
diese studien stellen eine wichtige quelle für informationen und erkenntnisse über die jeweilige landessituation dar.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eapb sutarties kontekste įtvirtinti principai ir priemonės atitiko pasirašant sutartį susiklosčiusią situaciją.
die im rahmen des egks-vertrags festgelegten grundsätze und handlungsformen entsprachen der situation, die im zeitpunkt der vertragsunterzeichnung bestand.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) atsižvelgiant į susiklosčiusią padėtį, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant.
(5) angesichts der entwicklung der lage sollte diese verordnung unverzüglich in kraft treten.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
3. komisija kuo skubiau įvertina susiklosčiusią padėtį kartu su suinteresuota valstybe nare ir komitete.
3. die kommission prüft die lage so bald wie möglich mit dem betreffenden mitgliedstaat und im ausschuss.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
4. komisija kuo skubiau įvertina susiklosčiusią padėtį kartu su suinteresuotomis valstybėmis narėmis ir komitete.
4. die kommission prüft die lage so bald wie möglich mit den betreffenden mitgliedstaaten und im ausschuss.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
nustatant grąžinamąsias išmokas atsižvelgiama į:a) susiklosčiusią padėtį ir būsimas tendencijas dėl:
erstattungen werden an hand folgender faktoren festgesetzt: a) lage und voraussichtliche entwicklung -der preise für fischereierzeugnisse und der auf dem markt der gemeinschaft verfügbaren mengen,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iš europos aviakompanijų asociacijos (aea) pateiktų duomenų galima spręsti apie sunkią susiklosčiusią padėtį.
auch die vom verband europäischer fluggesellschaften (aea) vorgelegten zahlen verdeutlichen die ernsthaftigkeit der lage.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atsižvelgdamos į susiklosčiusią situaciją, komisijos tarnybos nusprendė netaikyti atrankos nesusijusiems importuotojams, bet nusiųsti klausimyną minėtam importuotojui.
aus diesem grund entschied die kommission, keine stichprobe unter den unabhängigen einführern zu bilden, sondern dem vorgenannten einführer einen fragebogen zu senden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siekiant pakeisti susiklosčiusią padėtį, šioje nuomonėje aptariamas skaitmeninimo poveikis užimtumui paslaugų sektoriuje ir pateikiama susijusių politikos rekomendacijų.
mit dieser stellungnahme wird der versuch unternommen, dem abzuhelfen, indem die auswirkungen der digitalisierung auf die beschäftigung im dienstleistungsbereich erörtert und diesbezügliche politische empfehlungen unterbreitet werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atsakas į susiklosčiusią avarinės apšvitos situaciją - tai savalaikis šių avarinės parengties priemonių įgyvendinimas, tačiau jomis neapsiribojant:
im hinblick auf eine notfallexpositionssituation sind frühzeitig notfallvorsorge- und ‑bekämpfungsmaßnahmen zu ergreifen, die folgende maßnahmen umfassen (sich jedoch nicht auf diese beschränken):
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
norint pakeisti susiklosčiusią situaciją, reikėtų atkreipti dėmesį į šią visumą, kurią papildo 4.3.2 straipsnyje aprašoma situacija.
alle faktoren dieser situation, inklusive der unter ziffer 4.3.2 angeführten umstände, müssen berücksichtigt werden, wenn sich die situation ändern soll.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tradiciškai susiklosčiusios prekybos srautais pagrįstas būdas
aufteilung unter berücksichtigung der traditionellen handelsströme
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: