Results for berjaya di dunia dan di akhirat translation from Malay to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

English

Info

Malay

berjaya di dunia dan di akhirat

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

ingin berjaya di dunia dan di akhirat

English

successful world and hereafter

Last Update: 2019-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

berjaya dunia dan akhirat

English

succeed the world and the hereafter

Last Update: 2020-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

semoga berjaya di dunia dan akhirat

English

may allah extend his life and be blessed with sustenance.

Last Update: 2023-09-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

semoga awak berjaya di dunia dan akhirat

English

be a good child to both of your parents and wish you success in this world and the hereafter

Last Update: 2020-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

demi kecemerlangan di dunia dan di akhirat

English

patience in the struggle

Last Update: 2022-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kaya di dunia miskin di akhirat

English

rich in the poor world in the hereafter

Last Update: 2020-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

semoga berjaya dalam semua bidang di dunia dan akhirat

English

good luck in all fields in this world and the hereafter

Last Update: 2022-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

hidup aman di dunia, di akhirat jua

English

be grateful to the divine blessings

Last Update: 2021-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

semoga jadi anak yang solehah dan berjaya di dunia mahupun di akhirat..aamiin

English

may you be a righteous child

Last Update: 2023-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

sesungguhnya kami telah mengurniakan kepadamu (wahai muhammad) kebaikan yang banyak (di dunia dan di akhirat).

English

(muhammad), we have granted you abundant virtue.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

dan sesungguhnya tuhanmu akan memberikanmu (kejayaan dan kebahagiaan di dunia dan di akhirat) sehingga engkau reda - berpuas hati.

English

and indeed your lord will soon give you so much that you will be pleased. (allah seeks to please the holy prophet – peace and blessings be upon him.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

segala puji tertentu baginya, di dunia dan di akhirat; dan hanyalah dia yang berkuasa menghukum, serta kepadanyalah kamu semua dikembalikan.

English

all praise belongs to him in this world and the hereafter. all judgement belongs to him, and to him you will be brought back.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka (dengan perbuatan itu) akan beroleh kehinaan di dunia, dan di akhirat kelak mereka mendapat azab seksa yang amat besar.

English

for them is disgrace in this world, and for them is a terrible punishment in the hereafter.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka yang demikian, rosak binasalah amal-amalnya (yang baik) di dunia dan di akhirat, dan merekalah orang-orang yang rugi.

English

[it is] those whose deeds have become worthless in this world and in the hereafter, and it is they who are the losers.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam keadaan sesat (di dunia), dan (di akhirat pula mereka berada dalam) api neraka.

English

indeed the criminals are astray and insane.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

wahai orang-orang yang beriman, rukuklah serta sujudlah (mengerjakan sembahyang), dan beribadatlah kepada tuhan kamu (dengan mentauhidkannya), serta kerjakanlah amal-amal kebajikan; supaya kamu berjaya (di dunia dan di akhirat).

English

believers, bow down and prostrate yourselves before your lord and serve your lord and do good that you may prosper.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,750,332,335 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK