Results for arohaina, ka ngaro translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

arohaina, ka ngaro

English

we love you, happy birthday darling

Last Update: 2021-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro ahau

English

i miss you, my friend

Last Update: 2020-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro katoa koe

English

safe travels

Last Update: 2020-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro to pukuhohe, bro

English

you will lose

Last Update: 2021-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro ahau i te kainga

English

i miss newzeland

Last Update: 2022-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ahau, ka ngaro koe ataahua

English

love and miss you

Last Update: 2022-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu kotahi tatou wehe ka ngaro

English

wehe ngaro

Last Update: 2024-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te hara, whakamamae, me te mahikino ka ngaro mo ake tonu

English

crime, violence, and wickedness will be gone forever

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro te puarahi gif i etahi mohiotanga (i whakapoto pea?)

English

gif file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri

English

my zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e te matua e tukua tēnei tino taonga kia rite ki te moa ka ngaro

English

don't let the father allow this treasure to be like a moa that will be lost.

Last Update: 2024-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ki te mahi tonu koutou i te he, ka ngaro ngatahi koutou ko to koutou kingi

English

but if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea nga tama a iharaira ki a mohi, nana, ka mate matou, ka ngaro matou, ngaro katoa

English

and the children of israel spake unto moses, saying, behold, we die, we perish, we all perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he horihori kau ratou, he mea pohehe: ka ngaro ratou i te wa e tirotirohia ai ratou

English

they are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka haere ana akonga, ka whakaara i a ia, ka mea, e te ariki, whakaorangia tatou, ka ngaro tatou

English

and his disciples came to him, and awoke him, saying, lord, save us: we perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hiahia ana matou ki te whakawhetai ki a koe ki a te pere ka ngaro koe i a koe ki te pou rua wh

English

we would like to thank you te pere we will miss you enjoy yourself with the pou rua family

Last Update: 2017-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hiahia ana matou ki te whakawhetai ki a koe ki a te pere ka ngaro koe i a koe ki te pou rua whanau

English

we would like to thank you te pere we will miss you enjoy yourself with the pou rua family

Last Update: 2017-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui

English

his remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko akuanei hoki takiritia ai toku ringa, a ka patu ahau i a koe, i tou iwi hoki, ki te mate uruta; a ka ngaro atu koe i te whenua

English

for now i will stretch out my hand, that i may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.

Last Update: 2024-01-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hunga hoki i hara turekore, ka ngaro turekore ano hoki: me te hunga i hara i runga i te ture, kei te ture ano he whakahe mo ratou

English

for as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,867,330 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK