Results for nga mangaru o nga toka o runga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

nga mangaru o nga toka o runga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi

English

praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko te taimaha o nga whao, e rima tekau hekere koura. a i whakakikoruatia nga uma o runga ki te koura

English

and the weight of the nails was fifty shekels of gold. and he overlaid the upper chambers with gold.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e toru hoki nga whakapaparanga, kahore ia he pou pera me nga pou o nga marae: na reira i huiti ai o runga rawa i o raro, i o waenganui, i te mea ka anga ake i te whenua

English

for they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i tapahia hoki e kingi ahata nga awhi o nga turanga, tangohia ana e ia te takotoranga wai o runga o aua mea; i tangohia ano e ia te moana i runga i nga kau parahi, i era i raro i taua moana, a whakatakotoria ana ki runga ki te whariki kohatu

English

and king ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko nga kingi o te whenua, ko nga tangata nunui, ko nga tangata taonga, ko nga rangatira mano, ko nga tangata kaha, ko nga pononga katoa, me nga rangatira katoa, piri ana ratou ki roto ki nga ana, ki nga toka o nga maunga

English

and the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tiketike o tetahi o nga pou kotahi tekau ma waru nga whatianga, he parahi te whakapaipai o runga: a ko te tiketike o te whakapaipai e toru nga whatianga; he parahi katoa te mea i whiria, me nga pamekaranete o te whakapaipai a whawhe noa: r ite tonu hoki ki enei to te rua o nga pou, he mea whiri ano tona

English

the height of the one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was brass: and the height of the chapiter three cubits; and the wreathen work, and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with wreathen work.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko te whakapaipai o runga he parahi; ko te tiketike o te whakapaipai kotahi, e rima nga whatianga, he parahi katoa te mea i whiria me nga pamekaranete i tetahi taha o te whakapaipai, i tetahi taha. rite tonu hoki ki enei o te rua o nga pou, me nga pamekaranete ano

English

and a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. the second pillar also and the pomegranates were like unto these.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu hoki tenei a te mea tiketike o runga rawa, ko tona kainga nei kei nga wa onamata, ko tona ingoa ko tapu; ko te wahi e noho nei ahau kei te tiketike, kei te tapu, i te tangata he maru rawa tona ngakau, he papaku, hei whakahauora i te w airua o te hunga papaku, hei whakahauora i te ngakau o nga mea kua maru

English

for thus saith the high and lofty one that inhabiteth eternity, whose name is holy; i dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,488,113 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK