Results for nga mihi no hau e wha translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

nga mihi no hau e wha

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

mai i nga hau e wha

English

ancestors from

Last Update: 2023-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nga mihi e hoa

English

allgood

Last Update: 2021-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

wairua nga hau e wha meaning

English

the four winds mean well

Last Update: 2020-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi e hoa ma

English

thanks friends

Last Update: 2022-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi

English

thanks of the season

Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi nui mo te tau hau

English

big thanks for the windy year so you guys love us so much

Last Update: 2021-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi mo tou wha patai ki au

English

thanks for this

Last Update: 2023-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toru nga mihi mo

English

attack

Last Update: 2022-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e wha i nga tuahine

English

i have one

Last Update: 2024-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaore e arikarika nga mihi

English

compliments are not uncommon

Last Update: 2022-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira, nga mihi nui kia koutou,

English

so, thank you all very much,

Last Update: 2023-07-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko reira ano ia tono ai i ana anahera, a ka huihuia ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i te pito o te whenua tae noa ki te pito o te rangi

English

and then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahoki mai te anahera, ka mea ki ahau, ko nga hau e wha enei o te rangi, e haere mai ana i te tu i te aroaro o te ariki o te whenua katoa

English

and the angel answered and said unto me, these are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the lord of all the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, e tonoa e ia ana anahera me te tetere tangi nui, a ka huihuia e ratou ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i tetahi pito o te rangi puta noa i tetahi pito

English

and he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ho ho! rere mai i te whenua o te raki, e ai ta ihowa; kua whakamararatia atu hoki koutou e ahau me te mea ko nga hau e wha o te rangi, e ai ta ihowa

English

ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the lord: for i have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,226,016 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK