Results for nga toa ataata translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

nga toa ataata

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nga toa

English

maori

Last Update: 2020-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga kuini o nga toa

English

queen of the warriors

Last Update: 2020-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mau mātau i te piupiu pēnei i nga toa

English

we had fun

Last Update: 2023-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pai te mahi i iukereiniana, kia kaha nga toa kore wehi

English

well done ukraine, go hard fearless warriors

Last Update: 2022-07-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

parahutihuti haere o nga tangata ki te tatari kei waho i nga toa o mangere

English

people are slowly getting away and waiting outside mangere stores

Last Update: 2020-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na penaia tama a iehoiara enei mahi; i whai ingoa ano ia i nga toa tokotoru

English

these things did benaiah the son of jehoiada, and had the name among the three mighties.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tokomaha katoa o nga upoko o nga whare o nga matua o nga toa marohirohi, e rua mano e ono rau

English

the whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo nga oriwa, me nga hikamora i nga raorao, ko paarahanana kereri; mo nga toa hinu ko ioaha

English

and over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was baal-hanan the gederite: and over the cellars of oil was joash:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te rite ki nga toa rongonui o tōna wā, kaore nga hoa o kahungunu i riri, engari i roto i te tūturu o te mārena.

English

unlike the renowned warriors of his time, kahungunu's conquests were not in warfare but in the realm of marriage.

Last Update: 2023-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i tona taha ko amahia tama a tikiri; he mea hihiko noa ia ki a ihowa; ko ona hoa e rua rau mano nga toa marohirohi

English

and next him was amasiah the son of zichri, who willingly offered himself unto the lord; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

epaina ana hoki e ia ki te kohatu a rawiri me nga tangata katoa a kingi rawiri; na, ko te iwi katoa, ratou ko nga toa katoa kei tona matau, kei tona maui

English

and he cast stones at david, and at all the servants of king david: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i runga i te mata katoa o te whenua te matekai: a ka wahia e hohepa nga toa katoa, a hokona ana e ia ki nga ihipiana; he nanakia hoki te matekai i te whenua o ihipa

English

and the famine was over all the face of the earth: and joseph opened all the storehouses, and sold unto the egyptians; and the famine waxed sore in the land of egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko to ratou tauanga tenei, i nga whare o o ratou matua: o hura, ko nga rangatira mano; ko arana te rangatira, a ko ona hoa e toru rau mano nga toa marohirohi

English

and these are the numbers of them according to the house of their fathers: of judah, the captains of thousands; adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea mai ia, tena, whakaarahia ake ou kanohi, ka titiro ki nga toa katoa e ekeeke ana i nga kahui, he whakahekeheke, he whai tongitongi, he kotingotingo hoki: kua kite hoki ahau i nga mea katoa i mea nei a rapana ki a koe

English

and he said, lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for i have seen all that laban doeth unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,872,593 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK