Results for nga whakamoemiti ki te iwi e tau nei translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nga whakamoemiti ki te iwi e tau nei

English

praises to the people?

Last Update: 2015-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki a koutou e te iwi e

English

a great charitable symbol

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo ki te tangi o te iwi nei

English

praising god

Last Update: 2019-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

noho mai ra e te iwi e

English

long live the people

Last Update: 2021-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora e te iwi, e haere ake nei i te karere

English

hello people, who come up with the message.

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko taku whakamoemiti ki te hunga mate kua mate noa ake, nui atu i taku ki te hunga ora e ora nei

English

wherefore i praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pehea tana hono ki te iwi o to pokapū

English

how is she connected to your center's iwi

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika

English

the mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i kite te iwi katoa i a ia e haere ana, e whakamoemiti ana ki te atua

English

and all the people saw him walking and praising god:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hari te iwi e pena ana: ae, ka hari te iwi ko ihowa nei to ratou atua

English

happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose god is the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me wai e korero nga mahi nunui a ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia

English

who can utter the mighty acts of the lord? who can shew forth all his praise?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i a paora e mea ana kia tomo ki roto ki te iwi, kihai ia i tukua e nga akonga

English

and when paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e haere mai ratou, e kauwhau i tona tika ki te iwi e whanau a mua, he meatanga tenei nana

English

they shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia

English

where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku rakau e tau rawa ki te whare

English

my tree

Last Update: 2023-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e ihowa: he mea pai hoki

English

i will freely sacrifice unto thee: i will praise thy name, o lord; for it is good.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamoemititia ia mo ana mahi nunui: kia rite ki te hira o tona nui te whakamoemiti ki a ia

English

praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere, e tu i roto i te temepara, ka korero ki te iwi i nga kupu katoa o tenei ora

English

go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi a pita, ki tonu i te wairua tapu, ka mea ki a ratou, e nga rangatira o te iwi, e nga kaumatua, o iharaira

English

then peter, filled with the holy ghost, said unto them, ye rulers of the people, and elders of israel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mate koutou hei aha, koutou ko tou iwi i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta, i ta ihowa i ki a mo te iwi e kore nei e mahi ki te kingi o papurona

English

why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the lord hath spoken against the nation that will not serve the king of babylon?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,877,542 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK