De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nga whakamoemiti ki te iwi e tau nei
praises to the people?
Última actualización: 2015-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki a koutou e te iwi e
a great charitable symbol
Última actualización: 2023-07-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whakarongo ki te tangi o te iwi nei
praising god
Última actualización: 2019-02-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
noho mai ra e te iwi e
long live the people
Última actualización: 2021-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia ora e te iwi, e haere ake nei i te karere
hello people, who come up with the message.
Última actualización: 2023-02-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na, ko taku whakamoemiti ki te hunga mate kua mate noa ake, nui atu i taku ki te hunga ora e ora nei
wherefore i praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he pehea tana hono ki te iwi o to pokapū
how is she connected to your center's iwi
Última actualización: 2021-11-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika
the mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a i kite te iwi katoa i a ia e haere ana, e whakamoemiti ana ki te atua
and all the people saw him walking and praising god:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka hari te iwi e pena ana: ae, ka hari te iwi ko ihowa nei to ratou atua
happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose god is the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me wai e korero nga mahi nunui a ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia
who can utter the mighty acts of the lord? who can shew forth all his praise?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, i a paora e mea ana kia tomo ki roto ki te iwi, kihai ia i tukua e nga akonga
and when paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e haere mai ratou, e kauwhau i tona tika ki te iwi e whanau a mua, he meatanga tenei nana
they shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia
where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
taku rakau e tau rawa ki te whare
my tree
Última actualización: 2023-03-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e ihowa: he mea pai hoki
i will freely sacrifice unto thee: i will praise thy name, o lord; for it is good.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whakamoemititia ia mo ana mahi nunui: kia rite ki te hira o tona nui te whakamoemiti ki a ia
praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
haere, e tu i roto i te temepara, ka korero ki te iwi i nga kupu katoa o tenei ora
go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
katahi a pita, ki tonu i te wairua tapu, ka mea ki a ratou, e nga rangatira o te iwi, e nga kaumatua, o iharaira
then peter, filled with the holy ghost, said unto them, ye rulers of the people, and elders of israel,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia mate koutou hei aha, koutou ko tou iwi i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta, i ta ihowa i ki a mo te iwi e kore nei e mahi ki te kingi o papurona
why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the lord hath spoken against the nation that will not serve the king of babylon?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: