Results for noonaahea i whaanau ai a ngoingoi? translation from Maori to English

Maori

Translate

noonaahea i whaanau ai a ngoingoi?

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i whaanau mai au i te

English

i was born in

Last Update: 2018-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia what wahi ai a

English

i

Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te tau i mate ai a kingi ahata tenei poropititanga

English

in the year that king ahaz died was this burden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha nga ra i whawhai ai a hohua ki aua kingi katoa

English

joshua made war a long time with all those kings.

Last Update: 2012-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a hoki mai ai a anahera i tenei ra

English

angel will return today

Last Update: 2022-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no taua rangi pu ano i kotia ai a aperahama, raua ko tana tama, ko ihimaera

English

in the selfsame day was abraham circumcised, and ishmael his son.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka toru tekau ma rima nga tau i ora ai a arapahata, na ka whanau a haraha

English

and arphaxad lived five and thirty years, and begat salah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka korerotia e raua ki a ratou ta ihu i mea ai: a tukua ana raua e ratou

English

and they said unto them even as jesus had commanded: and they let them go.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na no te tekau ma waru o nga tau o kingi ieropoama tama a nepata i kingi ai a apiama ki a hura

English

now in the eighteenth year of king jeroboam the son of nebat reigned abijam over judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a iarere, a ka whanau tana tama, a enoka

English

and jared lived an hundred sixty and two years, and he begat enoch:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a e rua rau nga tau i ora ai a heruka i muri i te whanautanga o nahora, ka whanau ana tama me ana tamahine

English

and serug lived after he begat nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whitu tekau nga tau i ora ai a teraha, na ka whanau a aperama, a nahora, ratou ko harana

English

and terah lived seventy years, and begat abram, nahor, and haran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te wa ia e homai ai a merapa, te tamahine a haora ma rawiri, na ka hoatu ia hei wahine ma atariere o mehora

English

but it came to pass at the time when merab saul's daughter should have been given to david, that she was given unto adriel the meholathite to wife.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko era atu meatanga i mea ai a amono, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o hura

English

now the rest of the acts of amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of judah?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hoatu ana hoki e te atua ki taua kakano he tinana, ko tana i pai ai, a ki tenei kakano, ki tenei kakano, tona ake tinana

English

but god giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga mea katoa i pai ai a ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa

English

whatsoever the lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kua hinga nei o tatou matua i te hoari; ko te mea ano tenei i whakaraua ai a tatou tama, a tatou tamahine, a tatou wahine

English

for, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku ia tenei, he torutoru a tetahi i rui ai, he torutoru ano ana e kokoti ai; a ko te mea he maha ana i rui ai, he maha ano ana e kokoti ai

English

but this i say, he which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kainga ki te aroaro o ihowa, o tou atua, i tenei tau, i tenei tau, e koe, e tou whare, ki te wahi e whiriwhiri ai a ihowa, tou atua

English

thou shalt eat it before the lord thy god year by year in the place which the lord shall choose, thou and thy household.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere ai a iharaira katoa ki raro, ki nga pirihitini ki te whakakoi i te hea, i te maripi o tana parau, i tana toki, i tana ko

English

but all the israelites went down to the philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,132,648 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK