Results for pakitara translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

pakitara

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

katahi ka tahuri tona mata ki te pakitara, ka inoi ki a ihowa, ka mea

English

then he turned his face to the wall, and prayed unto the lord, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka karanga hoki te kohatu i roto i te pakitara, ka whakahoki kupu ano te kurupae i roto i nga rakau

English

for the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, ka hinga te pakitara, kahore ranei he ki ki a koutou, kei hea te paninga i pania ra e koutou

English

lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, where is the daubing wherewith ye have daubed it?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te whenua a tae noa ki runga ake i te tatau i hanga he kerupima, he nikau, he penei te pakitara o te temepara

English

from the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he ruma ano i te wahi matotoru o te pakitara i te marae ki te rawhiti, i te ritenga atu o te wahi motuhake, i te ritenga ake ano o te whare

English

the chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka haere mai ano te tohunga i te whitu o nga ra, a ka titiro; a ki te mea kua horapa ki nga pakitara o te whare te mea i pa mai

English

and the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua neke ake ano ona moepuku: i kite hoki ia i nga tangata kua oti te tuhituhi ki te pakitara, i nga whakaahua o nga karari, he mea tuhituhi ki te whero pai

English

and that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the chaldeans pourtrayed with vermilion,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mahia ano ki aua tatau o te temepara etahi kerupima me etahi nikau, he mea rite tonu ki era i mahia ki nga pakitara; he papa matotoru hoki i te aronga o te whakamahau i te taha ki waho

English

and there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te matotoru o te pakitara, o tera mo nga ruma i nga taha, i waho, e rima whatianga; a ko te mea i mahue ko te wahi o nga ruma o te taha, no te whare era

English

the thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka pera me te tangata i rere atu i te aroaro o te raiona, a ka tutaki te pea ki a ia; i haere ranei ki roto ki te whare, a okioki atu ana tona ringa ki te pakitara, na ngaua iho ia e te nakahi

English

as if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i te noho te kingi ki tona nohoanga o mua iho, ki te nohoanga i te pakitara: i whakatika ano hoki a honatana, a ka noho a apenere ki te taha o haora; na e takoto kau ana to rawiri wahi

English

and the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and jonathan arose, and abner sat by saul's side, and david's place was empty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whai a haora kia werohia a rawiri ki te tao, kia titi pu ki te pakitara; otiia i whakahipa ia i te aroaro o haora, a akina kautia ana e tera te tao ki te pakitara; ko rawiri ia i rere, i mawhiti i taua po

English

and saul sought to smite david even to the wall with the javelin; but he slipped away out of saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and david fled, and escaped that night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,915,206 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK