Results for tēnā te ringa mahi kai translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

tēnā te ringa mahi kai

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te ringa kaha

English

Last Update: 2021-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te ringa wera i tunu kai

English

hot hand cooks food

Last Update: 2023-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

korero ki te ringa

English

Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

horoi te ringa ringa

English

wash the (your) hands

Last Update: 2013-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

moe mai ra i te ringa o te atua

English

very good sleep in the hand of the gods

Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mahi kai mo te tepu

English

a table meal

Last Update: 2019-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mahi kai mo te tepu

English

food for the table

Last Update: 2022-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te tangata ranei i whati te waewae, i whati ranei te ringa

English

or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

titiro mai ki ahau, miharo ai; kopania atu te ringa ki te mangai

English

mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otira, tenei kei ahau nei, kei te tepu, te ringa o te kaituku i ahau

English

but, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai

English

the princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pera ana hoki ratou, tukua atu ana ki nga kaumatua ma te ringa o panapa raua ko haora

English

which also they did, and sent it to the elders by the hands of barnabas and saul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka unga atu te wahi o te ringa i tona aroaro; na kua oti tenei mea te tuhituhi

English

then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga

English

he becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i runga ano hoki i a ratou te ringa o ihowa e whakamate ana i a ratou i te puni a poto noa ratou

English

for indeed the hand of the lord was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakaraua atu a iohereke i te mauranga atu a ihowa i a hura, i hiruharama hoki, na te ringa o nepukaneha

English

and jehozadak went into captivity, when the lord carried away judah and jerusalem by the hand of nebuchadnezzar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ahau, ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te runga rawa

English

and i said, this is my infirmity: but i will remember the years of the right hand of the most high.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi e mahi kai ana mana i te raumati, e kohikohi ana i te kai mana i te kotinga witi

English

provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mura te riri o ihowa ki a iharaira, a hokona atu ana ratou e ia ki te ringa o kuhanarihataimi kingi o mehopotamia. na e waru nga tau i mahi ai nga tama a iharaira ki a kuhanarihataimi

English

therefore the anger of the lord was hot against israel, and he sold them into the hand of chushan-rishathaim king of mesopotamia: and the children of israel served chushan-rishathaim eight years.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mahi kino ano nga tamariki a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka hoatu ratou e ihowa ki te ringa o nga pirihitini, e wha tekau tau

English

and the children of israel did evil again in the sight of the lord; and the lord delivered them into the hand of the philistines forty years.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,366,044,648 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK