Results for whakamarara translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakamarara

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kokiritia mai he uira hei whakamarara i a ratou: koperea mai au pere, kia whati ai ratou

English

cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te turaki i o ratou uri i roto i nga iwi: ki te whakamarara i a ratou ki nga whenua

English

to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue, te mate mo nga hepara e whakakorekore nei, e whakamarara nei i aku hipi i hepara ai, e ai ta ihowa

English

woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakamarara a ihowa i a koutou ki nga tauiwi, a he hunga torutoru o koutou e toe i roto i nga tauiwi, e kawea atu ai koutou e ihowa ki reira

English

and the lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the lord shall lead you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea ahau ki te anahera i korero nei ki ahau, he aha enei? ano ra ko ia ki ahau, ko nga haona enei nana i whakamarara a hura, a iharaira, a hiruharama

English

and i said unto the angel that talked with me, what be these? and he answered me, these are the horns which have scattered judah, israel, and jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ahau ka mea, i haere mai enei ki te aha? a ka korero tera, ka mea, ko nga haona enei nana i whakamarara a hura, i kore ai e ara te mahunga o tetahi: otira i haere mai enei ki te whakawehi i a ratou, ki te whakataka iho i nga haona o nga t auiwi, o te hunga i ara nei to ratou haona ki te whenua o hura, ki te titaritari i a ia

English

then said i, what come these to do? and he spake, saying, these are the horns which have scattered judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the gentiles, which lifted up their horn over the land of judah to scatter it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,770,553,041 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK