Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakamiharo rawa, whakawehi rawa te mea e meatia ana ki te whenua
io konsterna kaj terura farigxis en la lando:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira
pe. mirindaj estas viaj decidoj; tial mia animo ilin konservas.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture
malfermu miajn okulojn, ke mi vidu miraklojn de via instruo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ratou e kite i nga mahi a ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire
tiuj vidis la farojn de la eternulo kaj liajn miraklojn en la profundo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui hoki koe, e mahi ana i nga mea whakamiharo: ko koe anake te atua
cxar vi estas granda kaj vi faras miraklojn; vi sola estas dio.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa
por auxdigi lauxte gloradon kaj famigi cxiujn viajn miraklojn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo
komprenigu al mi la vojon de viaj ordonoj; kaj mi meditos pri viaj mirakloj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa pa katoa tenei, i hara ano ratou, kihai ano i whakapono ki ana mahi whakamiharo
malgraux cxio cxi tio ili plue ankoraux pekis kaj ne kredis je liaj mirakloj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e matauria koia au mea whakamiharo i roto i te pouri? tou tika i te whenua o te warewaretanga
cxu en la mallumo estos konataj viaj mirakloj, kaj via justeco en la lando de forgeso?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e toru nga mea he whakamiharo rawa, e kore e taea e ahau, ae ra, e wha kahore e mohiotia e ahau
tri aferoj estas nekompreneblaj por mi, kaj kvaran mi ne scias:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e puta mai ana hoki tenei i a ihowa o nga mano, he mea whakamiharo nei ona whakaaro, he nui ano ana tikanga
ankaux cxi tio venas de la eternulo cebaot; mirinda estas lia decido, granda estas lia sagxeco.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aue! me i whakapaingia e te tangata a ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata
ili gloru la eternulon por lia boneco, kaj por liaj mirakloj antaux la homidoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 4
Quality:
he mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau
mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; mi gxin ne povas kompreni.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te meatanga a tetahi ki te tangata i te kakahu rinena, ki tera i runga i nga wai o te awa, ko ahea ra ano te mutunga o enei mea whakamiharo
kaj li diris al la viro en la tolaj vestoj, kiu staris super la akvo de la rivero:kiam estos la fino de la mirindajxoj?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono i mahia i roto i a koutou nga tohu o te apotoro, pau rawa ano hoki te manawanui, i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i nga merekara
vere la signoj de apostolo estis elfaritaj inter vi en cxia pacienco, per signoj kaj mirindajxoj kaj potencajxoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ano te nui o ana tohu! ano te nui o ana mea whakamiharo! ko tona kingitanga he kingitanga mau tonu, ko tona kawanatanga kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga
kiel grandaj estas liaj pruvosignoj, kaj kiel potencaj estas liaj mirakloj! lia regxado estas eterna, kaj lia regado estas en cxiuj generacioj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na he nui te wa i noho ai raua i reira, i maia ai te korero i nga mea a te ariki, nana i whakaae te kupu o tona aroha noa, me te homai ano e ia nga tohu me nga mea whakamiharo kia meatia e o raua ringa
tial ili restis longan tempon tie, sentime parolante en la sinjoro, kiu atestadis pri la vorto de sia graco, lasante, ke signoj kaj mirakloj farigxu per iliaj manoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite ahau i tetahi atu tohu i te rangi, he mea nui, he mea whakamiharo, tokowhitu nga anahera kei a ratou nga whiu whakamutunga e whitu; ko te whakaotinga hoki enei o te riri a te atua
kaj mi vidis alian signon en la cxielo, grandan kaj mirindan:sep angxelojn havantajn sep plagojn, la finajn, cxar en ili finigxis la kolero de dio.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka kai noa atu ano koutou, ka makona, ka whakamoemiti hoki ki te ingoa o ihowa, o to koutou atua, mo tana mahi whakamiharo ki a koutou: e kore ano taku iwi e whakama a ake ake
kaj vi povos mangxi sate, kaj vi gloros la nomon de la eternulo, via dio, kiu agis kun vi mirinde; kaj mia popolo neniam plu havos malhonoron.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka tikina e manoa tetahi kuao koati, me tetahi whakahere totokore, a whakaekea ana e ia ki runga ki te kamaka ki a ihowa: na he mea whakamiharo te mahi a taua anahera, me te titiro ano a manoa raua ko tana wahine
kaj manoahx prenis kapridon kaj farunoferon kaj oferlevis tion sur roko al la eternulo. kaj li faris miraklon, kaj manoahx kaj lia edzino tion vidis:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: