Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga tauiwi, ka titaria ki nga whenua
und ich will die Ägypter unter die heiden zerstreuen und in die länder verjagen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngaro ana te raiona katua i te kore kai, a marara noa atu nga kuao a te raiona
der löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die jungen der löwin sind zerstreut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi
du lässest uns auffressen wie schafe und zerstreuest uns unter die heiden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tena koa, te ara i marara atu ai te marama, i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua
durch welchen weg teilt sich das licht und fährt der ostwind hin über die erde?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te rongonga i te ngangau, whati ana nga iwi: i tou aranga ki runga, marara ana nga iwi
laß fliehen die völker vor dem großen getümmel und die heiden zerstreut werden, wenn du dich erhebst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me te aarawari, me te temari, me te hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga kanaani
den arvaditer, den zemariter und den hamathiter. daher sind ausgebreitet die geschlechter der kanaaniter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga iwi, ka titaria ki nga whenua; a ka mohio ratou ko ihowa ahau
und ich die Ägypter unter die heiden zerstreue und in die länder verjage, daß sie erfahren, daß ich der herr bin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou
er schoß seine strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i whai te ope a nga karari i te kingi, a ka mau ia ki nga mania i heriko: a ko tana ope katoa i marara noa atu i a ia
aber die macht der chaldäer jagte dem könig nach, und sie ergriffen ihn im blachen felde zu jericho, und alle kriegsleute, die bei ihm waren, wurden von ihm zerstreut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i whaia te kingi e te ope o nga karari, a hopukia ana a terekia ki nga mania i heriko; a i marara noa atu tana ope katoa i tona taha
und da diese zogen des weges zum blachen feld, jagte der chaldäer heer dem könig nach und ergriffen zedekia in dem felde bei jericho; da zerstreute sich all sein heer von ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakaturia ano e ia he kara ki nga iwi, a ka huihuia mai te hunga o iharaira i peia atu, ka whakaminea mai ano nga mea o hura i marara atu, i nga pito e wha o te whenua
und wird ein panier unter die heiden aufwerfen und zusammenbringen die verjagten israels und die zerstreuten aus juda zuhauf führen von den vier enden des erdreichs;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei te moe au hepara, e te kingi o ahiria; ko au metararahi kei te takoto; kua marara atu tou iwi ki runga ki nga maunga, kahore hoki he kaihuihui
deine hirten werden schlafen, o könig zu assur, deine mächtigen werden sich legen; und dein volk wird auf den bergen zerstreut sein, und niemand wird sie versammeln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tatou katoa, ano he hipi, kua marara ke, kua anga atu tatou ki tona ara, ki tona ara; na ihowa ia i mea kia tau iho ki a ia te kino o tatou katoa
wir gingen alle in der irre wie schafe, ein jeglicher sah auf seinen weg; aber der herr warf unser aller sünde auf ihn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he hipi a iharaira i marara atu; kua aia atu ia e nga raiona: i te tuatahi na te kingi o ahiria ia i kai: i te whakamutunga na tenei napukareha kingi o papurona ona whenua i wahi
israel hat müssen sein eine zerstreute herde, die die löwen verscheucht haben. am ersten fraß sie der könig von assyrien; darnach überwältigte sie nebukadnezar, der könig zu babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i atiutiu noa atu aku hipi i runga i nga maunga katoa, i runga i nga pukepuke tiketike katoa: i marara noa atu aku hipi i runga i te mata katoa o te whenua, kahore hoki he tangata hei rapu, hei whakataki i a ratou
und gehen irre hin und wieder auf den bergen und auf den hohen hügeln und sind auf dem ganzen lande zerstreut; und ist niemand, der nach ihnen frage oder ihrer achte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi tera ka ki, i kite ahau i a iharaira katoa e marara noa ana i runga i nga maunga, koia ano kei nga hipi kahore nei o ratou kaitiaki: a i mea a ihowa, kahore o enei ariki: kia hoki marie ratou ki tona whare, ki tona whare
da sprach er: ich sehe das ganze israel zerstreut auf den bergen wie schafe, die keinen hirten haben. und der herr sprach: diese haben keinen herrn; es kehre ein jeglicher wieder heim mit frieden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: