From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaua e whakawa, kei whakawakia koutou
richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na peia atu ana ratou e ia i te nohoanga whakawa
und trieb sie von dem richtstuhl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa
"denn zu seiner zeit, so werde ich recht richten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
engari kia huri mai te whakawa ano he wai, te tika ano he awa nui
es soll aber das recht offenbart werden wie wasser und die gerechtigkeit wie ein starker strom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau
siehe, ich bin zum rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo tou tangata rawakore, ina tohe ia
du sollst das recht deines armen nicht beugen in seiner sache.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te whakawa, no te mea kua whakatikaia te whakawa mo te rangatira o tenei ao
um das gericht, daß der fürst dieser welt gerichtet ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake
ein könig, der die armen treulich richtet, des thron wird ewig bestehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau
solltest du mein urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka puta i a ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana
der herr schafft gerechtigkeit und gericht allen, die unrecht leiden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakaparori ke ranei te atua i te whakawa? e whakaparori ke ranei te kaha rawa i te tika
meinst du, daß gott unrecht richte oder der allmächtige das recht verkehre?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore koutou i matau ko tatou hei whakawa mo nga anahera? kauaka oti nga mea o tenei ao
wisset ihr nicht, daß wir über die engel richten werden? wie viel mehr über die zeitlichen güter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko rawiri te kingi o iharaira katoa; a i mahi i te whakawa, i te tika mo tona iwi katoa
also regierte david über das ganze israel und handhabte gericht und gerechtigkeit allem seinem volk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia puaki tou mangai, whakaritea te whakawa i runga i te tika, tohea te tohe a te ware, a te rawakore
tue deinen mund auf und richte recht und räche den elenden und armen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia kotahi ano ta koutou whakawa mo te manene, mo te tangata whenua: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua
es soll einerlei recht unter euch sein, dem fremdling wie dem einheimischen; denn ich bin der herr, euer gott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka puta; ko nga kaimahi i te pai ki te aranga o te ora; ko nga kaimahi i te kino ki te aranga o te whakawa
und werden hervorgehen, die da gutes getan haben, zur auferstehung des lebens, die aber Übles getan haben, zur auferstehung des gerichts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te mea ki te kai he, ki te inu he tetahi, e kai ana, e inu ana i te whakawa mona, te whakaaro ko te tinana o te ariki
denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den leib des herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te whakawakanga e whakawa ai koutou, koia ano hei whakawakanga mo koutou: a ko te mehua e mehua ai koutou, hei mehua ano tena ki a koutou
denn mit welcherlei gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
akona te mahi pai; rapua te whakawa; whakatikaia ta te tangata e tukinotia ana; whakawakia ta te pani; tohea ta te pouaru
lernet gutes tun, trachtet nach recht, helfet dem unterdrückten, schaffet dem waisen recht, führet der witwe sache.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e whakawa, a e kore koutou e whakawakia: kaua e whakatau he, a e kore te he e whakataua ki a koutou: houhia te rongo, a e houhia ano te rongo ki a koutou
richtet nicht, so werdet ihr auch nicht gerichtet. verdammet nicht, so werdet ihr nicht verdammt. vergebet, so wird euch vergeben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: