Results for pahemo translation from Maori to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Norwegian

Info

Maori

pahemo

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Norwegian

Info

Maori

e pahemo te rangi me te whenua; ko aku kupu ia e kore e pahemo

Norwegian

himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua pahemo te rua o nga aue; na ka hohoro te toru o nga aue te haere mai

Norwegian

det annet ve er over; se, det tredje ve kommer snart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka pahemo enei ra, ka takai matou i a matou mea, a haere ana ki hiruharama

Norwegian

da nu disse dager var til ende, gjorde vi oss i stand og drog op til jerusalem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no ka pahemo nga tau kotahi mano, ka wetekina a hatana i roto i tona whare herehere

Norwegian

og når de tusen år er til ende, skal satan løses av sitt fengsel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa

Norwegian

sannelig sier jeg eder: denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore rawa e pahemo tenei whakatupuranga, kia puta ra ano enei mea katoa

Norwegian

sannelig sier jeg eder: denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ina tonu ia e haere atu nei, a kahore ahau i kite; ka pahemo atu hoki ia, a kahore ahau e matau ki a ia

Norwegian

han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka maha nga ra ka pahemo, na kua kino te rerenga, no te mea kua pahemo ke te po nohopuku, a ka whakatupato a paora

Norwegian

da nu en lang tid var gått, og det allerede var farlig å ferdes på sjøen, fordi det alt var over fasten, advarte paulus dem og sa:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e pahemo atu ana hoki te ao, me tona hiahia: tena ko te tangata e mea ana i ta te atua e pai ai, e noho tonu ana ia a ake ake

Norwegian

og verden forgår og dens lyst; men den som gjør guds vilje, blir til evig tid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka pahemo whakauaua a reira, ka u matou ki tetahi kainga, ko nga kokoru ataahua te ingoa; e tata ana a reira ki te pa o rahia

Norwegian

og det var så vidt vi kom der forbi og nådde frem til et sted som kalles godhavn, nær ved en by lasea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana

Norwegian

og jeg så en ny himmel og en ny jord; for den første himmel og den første jord var veket bort, og havet er ikke mere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

haere, e toku iwi, e tomo ki roto ki ou ruma, tutakina ou tatau i muri i a koe; e piri, he wahi iti kau nei, kia pahemo ra ano te riri

Norwegian

gå, mitt folk, gå inn i dine kammer og lukk dørene efter dig! skjul dig et lite øieblikk, inntil vreden går over!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te mea kiano te ture i whai hua, a kiano i pahemo te ra ano he papapa, i te mea kiano i tae iho ki a koutou te mura o to ihowa riri, i te mea kiano i tae iho ki a koutou te ra o to ihowa riri

Norwegian

før guds råd føder - som agner farer dagen frem - før herrens brennende vrede kommer over eder, før herrens vredes dag kommer over eder!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka pahemo te tangihanga, ka tono tangata a rawiri ki te tiki i a ia ki tona whare, a ka waiho hei wahine. mana, a ka whanau ta raua tama. otiia i kino ki ta ihowa titro taua mea i mea ai a rawiri

Norwegian

men da sørgetiden var til ende, sendte david bud og hentet henne til sitt hus, og hun blev hans hustru og fødte ham en sønn. men det som david hadde gjort, var ondt i herrens øine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka pahemo i a tatou o tatou tuakana, nga tama a ehau, e noho ana i heira, i te ara i te mania o erata, o ehiono kepere, na ka tahuri tatou, ka haere na te huarahi i te koraha o moapa

Norwegian

så drog vi videre, bort fra våre brødre esaus barn, som bor i se'ir; vi tok av fra veien som går fra elat og esjon-geber gjennem ødemarken, og vendte oss til en annen kant og drog frem på veien til moabs ørken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a haere ana ia ki tahaki tata atu, ka takoto tapapa, ka inoi, ka mea, e toku matua, ki te mea e ahei, kia pahemo atu tenei kapu i ahau: otira kaua e waiho i taku e pai ai, engari i tau

Norwegian

og han gikk et lite stykke frem, falt på sitt ansikt og bad og sa: min fader! er det mulig, da la denne kalk gå mig forbi! dog, ikke som jeg vil, men som du vil!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,773,669,360 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK