Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lid ondt med mig som en god kristi jesu stridsmann!
pakig-ambit sa mga pag-antus ingon nga maayong sundalo ni cristo jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men du skal fare til dine fedre i fred og bli begravet i en god alderdom.
ug ikaw moadto sa imong mga ginikanan nga may pagpakigdait, ug igalubong ka sa pagkatigulang kaayo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor legger jeg selv vinn på alltid å ha en uskadd samvittighet for gud og mennesker.
tungod niini kanunay ko gayud nga ginasingkamotan ang paghupot sa walay sambol nga kaisipan ngadto sa dios ug sa mga tawo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men budets endemål er kjærlighet av et rent hjerte og en god samvittighet og en uskrømtet tro.
samtang ang tumong sa atong pagbalaod mao man ang gugma nga nagagula gikan sa maputli nga kasingkasing ug sa maayong kaisipan ug sa matinuorong pagtoo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
idet han heller valgte å lide ondt sammen med guds folk enn å ha en kortvarig nydelse av synden,
nga nagpalabi pa hinoon sa pag-antus sa mga pagdagmal kauban sa mga tawo sa dios kay sa pagpahimulos sa lumalabayng kalipay sa pagpakasala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
salt er en god ting, men når også saltet mister sin kraft, hvad skal det da saltes med?
"ang asin maoy usa ka maayong butang; apan kon ang asin kawad-an sa iyang lami, unsaon pa man sa pagpabalik sa kaparat niini?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men folket vilde ikke høre på samuel, de sa: nei, vi vil ha en konge over oss.
apan ang katawohan nagdumili sa pagpamati sa tingog ni samuel; ug sila ming-ingon: dili; apan magabaton kami ug usa ka hari sa ibabaw namo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
pag-ampo kamo alang kanamo, kay kami masaligon nga kami nagabaton ug maayong kaisipan, nga nagatinguha sa pagkinabuhi nga dungganon sa tanang butang.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og isak gikk ved aftenstid ut på marken for å ha en stille stund og da han så op, fikk han se nogen kameler som kom gående.
ug migula si isaac sa pagpalandong didto sa kapatagan sa takna sa kahaponon; ug giyahat niya ang iyang mga mata, ug hingtan-awan niya, ug ania karon, ang mga camello nga nanagpaingon kaniya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når du lærer brødrene dette, da er du en god kristi jesu tjener, idet du nærer dig med troens og den gode lærdoms ord som du har fulgt.
kon kining maong mga tugon imong igapahinumdom sa mga igsoon, ikaw mahimong maayong ministro ni cristo jesus, binuhi sa mga pulong sa pagtoo ug sa maayong tuloohan nga imong ginasunod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på en god mark, på et sted hvor det var meget vann, var det plantet, så det kunde skyte grener og bære frukt og bli et herlig vintre.
natanum kini sa usa ka maayong yuta, daplin sa dagkung katubigan, aron kini makapananga, ug aron kini makapamunga, ug aron kini mahimong usa ka dakung balagon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forat vi ved to uryggelige ting, hvori gud umulig kunde lyve, skulde ha en sterk trøst, vi som har tatt vår tilflukt til å gripe det håp som venter oss,
aron nga pinaagi niining duha ka mga butang nga walay pagkausab, nga tungod niini dili mahimo nga mamakak ang dios, kita nga nanagpangalagiw aron kapanalipdan makabaton sa dakung kadasig sa pagpangupot nianang paglaum nga gibutang sa atong atubangan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og mellem dine redskaper skal du ha en spade; med den skal du grave et hull, når du setter dig der ute, og så igjen dekke over det som er gått fra dig;
ug magabaton ka ug dosdos uban sa imong mga hinagiban, ug mamao nga kong magalingkod ikaw didto sa gawas, magakalot ka kaniya, ug unya mobalik ikaw ug magatabon sa nagagikan kanimo:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den som kom til mig med tidende om at saul var død, og som selv mente at han kom med en god tidende, ham grep jeg og lot ham drepe i siklag - ham som jeg skulde ha gitt lønn for god tidende,
sa diha nga may usa nga nagsugilon kanako, nga nagaingon: ania karon, si saul namatay, ug naghunahuna siya nga nakadala ug maayong mga balita, ako siyang gikuptan, ug gipatay siya didto sa siclag, nga maoy balus nga akong gihatag kaniya alang sa iyang mga balita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og i ser på ham som bærer den skinnende klædning, og sier: sett du dig her på en god plass! og sier til den fattige: stå du der, eller sett dig her nede ved min fotskammel! -
ug kamo motagad kaniya nga maanindot ug bisti ug moingon kaniya, "ari ka diri lingkod sa maayong dapit," samtang sa tawong kabus moingon kamo, "oy, pagtindog," o "lingkod diha sa salog,"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.