Ask Google

Results for ransaket translation from Norwegian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

Men hvor blir ikke Esau ransaket, og hans skjulte skatter opsøkt!

English

How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

“Og siden har De vel ransaket alle hyttene, inntil De kom hit?”

English

"And have no doubt searched all the huts until you came to this one?"

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

Om denne frelse var det profetene gransket og ransaket, de som spådde om den nåde som I skulde få,

English

Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

idet de ransaket hvilken eller hvad slags tid Kristi Ånd, som var i dem, viste frem til når han forut vidnet om Kristi lidelser og om herligheten derefter;

English

Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.

English

Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

De svarte ham: Kanskje du også er fra Galilea? Ransak, så skal du se at ingen profet kommer fra Galilea!

English

They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

I ransaker skriftene, fordi I tenker at i dem har I evig liv, og det er de som vidner om mig;

English

Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Men oss har Gud åpenbaret det ved sin Ånd. For Ånden ransaker alle ting, også dybdene i Gud;

English

But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Og hennes barn vil jeg rykke bort ved død, og alle menighetene skal kjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av eder efter hans gjerninger.

English

And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Ransak eder selv om I er i troen; prøv eder selv! Eller kjenner I ikke eder selv at Kristus Jesus er i eder? det måtte da være at I ikke holder prøve.

English

Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han som ransaker hjertene, vet hvad Åndens attrå er; for efter Guds vilje går han i forbønn for de hellige.

English

And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.

English

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Jeg, Herren, ransaker hjerter og prøver nyrer og gir enhver efter hans ferd, efter frukten av hans gjerninger.

English

I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!

English

Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Og på den samme tid vil jeg ransake Jerusalem med lykter, og jeg vil hjemsøke de folk som ligger på sin berme og sier i sitt hjerte: Herren gjør hverken godt eller ondt.

English

And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Prøv mig, Herre, og gransk mig, ransak mine nyrer og mitt hjerte!

English

Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,

English

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.

English

O LORD, thou hast searched me, and known me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Da sa de sig imellem: Hvem har gjort dette? Og de spurte og ransaket, og de sa: Gideon, Joas' sønn, har gjort det.

English

And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

Jeg vet, min Gud, at du ransaker hjerter og har behag i opriktighet; av et opriktig hjerte har jeg villig gitt dig alt dette, og med glede har jeg nu sett hvorledes ditt folk som står her, frivillig har gitt dig sine gaver.

English

I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK