Results for grunnvoller translation from Norwegian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

German

Info

Norwegian

grunnvoller

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

German

Info

Norwegian

det uthuler vårt demokratis grunnvoller.

German

es untergräbt das grundgerüst unserer großartigen demokratie.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

"for slusene i det høye er åpnet og jordens grunnvoller skjelver.

German

"die fenster des himmels öffnen sich und die welt vergeht.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

si det, at jeg har brutt alle regler, at jeg har trampet på forfatningens grunnvoller.

German

sagen sie mir, ich hätte jedes gesetz gebrochen? dass ich das wesen der verfassung mit füßen getreten hätte.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

en kvinne som bar på en så mektig hemmelighet at den ville ryste kristendommens grunnvoller om den ble røpet

German

dessen enthüllung würde die fundamente des gesamten christentums zum einsturz bringen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for han ventet på den stad som har de faste grunnvoller, og som gud er byggmester og skaper til.

German

denn er wartete auf eine stadt, die einen grund hat, der baumeister und schöpfer gott ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.

German

dampf ging von seiner nase und verzehrend feuer von seinem munde, daß es davon blitzte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og jeg så at huset hadde en forhøining rundt omkring; sidekammernes grunnvoller var en hel stang, seks alen til kanten.

German

und ich sah am hause eine erhöhung ringsumher als grundlage der gänge, die hatte eine volle rute von sechs ellen bis an den rand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

så vil jeg da gjøre samaria til en grusdynge på marken, til et sted for vindyrkning, og jeg vil velte dets stener ned i dalen og avdekke dets grunnvoller.

German

und ich will samaria zum steinhaufen im felde machen, daß man ihre steine um die weinberge legt, und will ihre steine ins tal schleifen und sie bis zum grund einbrechen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

skjønner i ikke? hører i ikke? er det ikke fra begynnelsen kunngjort for eder? har i ikke forstått jordens grunnvoller?

German

wisset ihr nicht? hört ihr nicht? ist's euch nicht vormals verkündigt? habt ihr's nicht verstanden von anbeginn der erde?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hør, i fjell, herrens sak, og i jordens evige grunnvoller! for herren har sak med sitt folk, og med israel går han i rette.

German

höret, ihr berge, wie der herr rechten will, und ihr starken grundfesten der erde; denn der herr will mit seinem volk rechten und will israel strafen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

det skal komme et sverd mot egypten, og etiopia skal vri sig i angst, når drepte menn faller i egypten; dets rikdom skal føres bort, og dets grunnvoller skal brytes ned.

German

und das schwert soll über Ägypten kommen; und mohrenland muß erschrecken, wenn die erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein volk weggeführt und seine grundfesten umgerissen werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver.

German

und ob einer entflöhe vor dem geschrei des schreckens, so wird er doch in die grube fallen; kommt er aus der grube, so wird er doch im strick gefangen werden. denn die fenster der höhe sind aufgetan, und die grundfesten der erde beben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

beklager å måtte ryste deg i grunnvollene, quentin, men har du ingen anelse om hva skattekronene går til?

German

tut mir leid, quentin, aber hast du eine ahnung, wo deine steuern hingehen?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,766,841,840 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK