Você procurou por: grunnvoller (Norueguês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

German

Informações

Norwegian

grunnvoller

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Alemão

Informações

Norueguês

det uthuler vårt demokratis grunnvoller.

Alemão

es untergräbt das grundgerüst unserer großartigen demokratie.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

"for slusene i det høye er åpnet og jordens grunnvoller skjelver.

Alemão

"die fenster des himmels öffnen sich und die welt vergeht.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Norueguês

si det, at jeg har brutt alle regler, at jeg har trampet på forfatningens grunnvoller.

Alemão

sagen sie mir, ich hätte jedes gesetz gebrochen? dass ich das wesen der verfassung mit füßen getreten hätte.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

en kvinne som bar på en så mektig hemmelighet at den ville ryste kristendommens grunnvoller om den ble røpet

Alemão

dessen enthüllung würde die fundamente des gesamten christentums zum einsturz bringen.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for han ventet på den stad som har de faste grunnvoller, og som gud er byggmester og skaper til.

Alemão

denn er wartete auf eine stadt, die einen grund hat, der baumeister und schöpfer gott ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.

Alemão

dampf ging von seiner nase und verzehrend feuer von seinem munde, daß es davon blitzte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og jeg så at huset hadde en forhøining rundt omkring; sidekammernes grunnvoller var en hel stang, seks alen til kanten.

Alemão

und ich sah am hause eine erhöhung ringsumher als grundlage der gänge, die hatte eine volle rute von sechs ellen bis an den rand.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

så vil jeg da gjøre samaria til en grusdynge på marken, til et sted for vindyrkning, og jeg vil velte dets stener ned i dalen og avdekke dets grunnvoller.

Alemão

und ich will samaria zum steinhaufen im felde machen, daß man ihre steine um die weinberge legt, und will ihre steine ins tal schleifen und sie bis zum grund einbrechen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

skjønner i ikke? hører i ikke? er det ikke fra begynnelsen kunngjort for eder? har i ikke forstått jordens grunnvoller?

Alemão

wisset ihr nicht? hört ihr nicht? ist's euch nicht vormals verkündigt? habt ihr's nicht verstanden von anbeginn der erde?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

hør, i fjell, herrens sak, og i jordens evige grunnvoller! for herren har sak med sitt folk, og med israel går han i rette.

Alemão

höret, ihr berge, wie der herr rechten will, und ihr starken grundfesten der erde; denn der herr will mit seinem volk rechten und will israel strafen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

det skal komme et sverd mot egypten, og etiopia skal vri sig i angst, når drepte menn faller i egypten; dets rikdom skal føres bort, og dets grunnvoller skal brytes ned.

Alemão

und das schwert soll über Ägypten kommen; und mohrenland muß erschrecken, wenn die erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein volk weggeführt und seine grundfesten umgerissen werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver.

Alemão

und ob einer entflöhe vor dem geschrei des schreckens, so wird er doch in die grube fallen; kommt er aus der grube, so wird er doch im strick gefangen werden. denn die fenster der höhe sind aufgetan, und die grundfesten der erde beben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

beklager å måtte ryste deg i grunnvollene, quentin, men har du ingen anelse om hva skattekronene går til?

Alemão

tut mir leid, quentin, aber hast du eine ahnung, wo deine steuern hingehen?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,767,432,327 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK