Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han er den sten som blev forkastet av eder, i bygningsmenn, men som er blitt hjørnesten.
viņš ir akmens, ko jūs, cēlāji, atmetāt, bet kas kļuvis par stūrakmeni; (ps.117,22; is.28,16; mt.21,42; mk.12,10; lk.20,17; rom.9,33)
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og har i ikke lest dette sted i skriften: den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten;
vai jūs neesat lasījuši rakstos: akmens, ko nama cēlāji atmeta, ir kļuvis stūrakmens. (ps 117,22; is.23,16; mt.21,42; apd.4,11; rom.9,33; 1.pēt.2,7)
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men han så på dem og sa: hvad er da dette som er skrevet: den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten?
bet viņš, tos uzlūkodams, sacīja: ko tad tas nozīmē, kas rakstīts: akmens, ko atmeta namdari, kļuva par stūrakmeni?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for det heter i skriften: se, jeg legger i sion en hjørnesten, utvalgt, kostelig, og den som tror på ham, skal ingenlunde bli til skamme.
tāpēc rakstos teikts: lūk, es lieku sionā izredzētu, dārgu stūrakmeni, un kas uz viņu tic, nepaliks kaunā, (is 28,16)
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus sier til dem: har i aldri lest i skriftene: den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten; av herren er dette gjort, og det er underfullt i våre øine?
jēzus sacīja viņiem: vai jūs nekad neesat lasījuši rakstos: akmens, kuru cēlāji atmeta, ir kļuvis stūrakmens? to kungs darījis, un tas ir brīnums mūsu acīs.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: