Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
han er den sten som blev forkastet av eder, i bygningsmenn, men som er blitt hjørnesten.
viņš ir akmens, ko jūs, cēlāji, atmetāt, bet kas kļuvis par stūrakmeni; (ps.117,22; is.28,16; mt.21,42; mk.12,10; lk.20,17; rom.9,33)
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og har i ikke lest dette sted i skriften: den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten;
vai jūs neesat lasījuši rakstos: akmens, ko nama cēlāji atmeta, ir kļuvis stūrakmens. (ps 117,22; is.23,16; mt.21,42; apd.4,11; rom.9,33; 1.pēt.2,7)
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men han så på dem og sa: hvad er da dette som er skrevet: den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten?
bet viņš, tos uzlūkodams, sacīja: ko tad tas nozīmē, kas rakstīts: akmens, ko atmeta namdari, kļuva par stūrakmeni?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for det heter i skriften: se, jeg legger i sion en hjørnesten, utvalgt, kostelig, og den som tror på ham, skal ingenlunde bli til skamme.
tāpēc rakstos teikts: lūk, es lieku sionā izredzētu, dārgu stūrakmeni, un kas uz viņu tic, nepaliks kaunā, (is 28,16)
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jesus sier til dem: har i aldri lest i skriftene: den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten; av herren er dette gjort, og det er underfullt i våre øine?
jēzus sacīja viņiem: vai jūs nekad neesat lasījuši rakstos: akmens, kuru cēlāji atmeta, ir kļuvis stūrakmens? to kungs darījis, un tas ir brīnums mūsu acīs.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: