Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں
(sungguh, aku bersumpah) huruf laa di sini adalah huruf zaidah (dengan bintang-bintang)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
مگر جو ان میں تیرے چنے ہوئے بندے ہیں،
(kecuali hamba-hamba engkau yang mukhlis di antara mereka") yakni orang-orang yang beriman.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
فرمایا اگرچہ میں تیرے پاس ایک روشن چیز لے آؤں
(musa berkata) kepada firaun, ("dan apakah kamu akan melakukan itu kendati pun) maksudnya apakah sungguh kamu akan melakukannya sekalipun (aku datang kepadamu dengan membawa sesuatu keterangan yang nyata) berupa bukti yang jelas yang menunjukkan kerasulanku."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
فرمایا ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں سنتا اور دیکھتا
(allah berfirman, "janganlah kamu berdua takut sesungguhnya aku beserta kamu berdua) aku akan membantu kamu berdua (aku mendengar) apa yang dikatakannya (dan melihat) apa yang dikerjakannya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
اور نہیں، میں قسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی
(dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali) dirinya sendiri sekalipun ia berupaya sekuat tenaga di dalam kebaikan. jawab qasam tidak disebutkan; lengkapnya, aku bersumpah dengan nama hari kiamat dan dengan nama jiwa yang banyak mencela, bahwa niscaya jiwa itu pasti akan dibangkitkan. pengertian jawab ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu:
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
اور نہیں! میں قَسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی۔
(dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali) dirinya sendiri sekalipun ia berupaya sekuat tenaga di dalam kebaikan. jawab qasam tidak disebutkan; lengkapnya, aku bersumpah dengan nama hari kiamat dan dengan nama jiwa yang banyak mencela, bahwa niscaya jiwa itu pasti akan dibangkitkan. pengertian jawab ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu:
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
اس نے کہا کہ پس جس طرح تو نے مجھے گمراہ کیا ہے میں تیرے سیدھے راستہ پر بیٹھ جاؤں گا
(iblis menjawab, "karena engkau telah menyesatkan saya) engkau telah menghukum saya; huruf ba mengandung makna qasam/sumpah dan sebagai jawabnya ialah (saya benar-benar akan menghalang-halangi mereka) yaitu anak-anak adam (dari jalan engkau yang lurus) maksudnya dari jalan yang dapat mempertemukan mereka kepada engkau.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
کہا چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے تو اب میں تیرے سیدھے راستہ پر بیٹھوں گا۔
(iblis menjawab, "karena engkau telah menyesatkan saya) engkau telah menghukum saya; huruf ba mengandung makna qasam/sumpah dan sebagai jawabnya ialah (saya benar-benar akan menghalang-halangi mereka) yaitu anak-anak adam (dari jalan engkau yang lurus) maksudnya dari jalan yang dapat mempertemukan mereka kepada engkau.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
جس پر خدا کی لعنت ہے اور اس نے خدا سے بھی کہہ دیا کہ میں تیرے بندوں میں سے ایک مقرر حصّہ ضرور لے لوں گا
(dia dikutuk oleh allah) artinya dijauhkan dari rahmat-nya (dan katanya) setan itu ("akan saya ambil) untuk saya (dari hamba-hamba-mu bagian yang telah ditetapkan) yang saya ajak untuk menaati saya!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
اور میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تو (اُس کا) خوف تیرے اندر پیدا ہو؟"
("dan kamu akan kupimpin kepada rabbmu) maksudnya, aku akan tunjukkan kamu jalan untuk mengetahui-nya melalui bukti-bukti yang ada (supaya kamu takut kepada-nya") karena itu lalu kamu takut kepada-nya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
جس پراللہ نے لعنت کی ہے اور جس نے کہا تھا کہ میں تیرے بندوں میں سے ایک معیّن حصہ (اپنے لئے) ضرور لے لوں گا،
(dia dikutuk oleh allah) artinya dijauhkan dari rahmat-nya (dan katanya) setan itu ("akan saya ambil) untuk saya (dari hamba-hamba-mu bagian yang telah ditetapkan) yang saya ajak untuk menaati saya!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
اور (کیا تو چاہتا ہے کہ) میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے،
("dan kamu akan kupimpin kepada rabbmu) maksudnya, aku akan tunjukkan kamu jalan untuk mengetahui-nya melalui bukti-bukti yang ada (supaya kamu takut kepada-nya") karena itu lalu kamu takut kepada-nya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز (بطور معجزہ بھی) لے آؤں،
(musa berkata) kepada firaun, ("dan apakah kamu akan melakukan itu kendati pun) maksudnya apakah sungguh kamu akan melakukannya sekalipun (aku datang kepadamu dengan membawa sesuatu keterangan yang nyata) berupa bukti yang jelas yang menunjukkan kerasulanku."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.